翻译
轻烟飘飞,笼罩着如小玉般秀丽的吴国故地;柳色浓荫掩映着朱楼高耸的铁瓮城。
听说周颙在经书案牍之外亦有闲情逸致,也听闻荀粲曾与挚友并床共语、情谊深厚。
以上为【再谢周颙之句】的翻译。
注释
1. 再谢周颙之句:标题表明此诗为酬答或追和周颙诗意之作,“再谢”或指再次致意或回应。
2. 张耒:北宋文学家,苏门四学士之一,诗风平易自然,注重理趣。
3. 烟飞小玉吴王国:形容江南烟雾缭绕、景色如玉般温润的古吴国地域。小玉,比喻秀丽柔美的景致。
4. 柳暗朱楼:柳荫浓密遮蔽了红色楼阁,化用“柳暗花明”之意,描绘春日繁华景象。
5. 铁瓮城:古代军事要塞,位于今江苏镇江,三国时孙权所筑,以坚固著称,代指江南重镇。
6. 周颙:南朝齐隐士,博学善谈佛理,曾任官职但志在山林,常被后人用作隐逸高士的象征。
7. 经案外:指除日常公务或经典研读之外的生活情趣与精神追求。
8. 荀粲:三国魏人,好玄理,重情感,其妻死后悲痛欲绝,有“妇人德不足称,当以色为主”之语,后世以其代表深情之人。
9. 并床声:指与亲友同榻夜话,倾诉心声,形容情谊深厚。
10. 见说、亦闻:皆为听闻之意,表明诗人所引典故来自传闻或典籍,非亲见,增强诗意的遥远与追思之感。
以上为【再谢周颙之句】的注释。
评析
此诗借景抒怀,以江南风物为背景,通过典故寄托对高洁人格与深厚情谊的追慕。前两句写景,勾勒出吴地山川的秀美与古城的雄浑;后两句转入人事,以周颙、荀粲两位历史人物为引,表达诗人对超脱尘俗、兼具才情与深情之士的敬仰。全诗意境清幽,用典精切,语言凝练而意蕴深远,体现了宋人“以才学为诗”的典型风格。
以上为【再谢周颙之句】的评析。
赏析
本诗结构上由景入情,由实转虚,前两句铺展一幅宏阔而细腻的江南春景图:“烟飞”写出朦胧之美,“小玉”赋予吴地温婉气质;“柳暗朱楼”展现人文繁华,“铁瓮城”则注入历史厚重感,刚柔相济。后两句笔锋一转,引入周颙与荀粲两位不同时代的人物——前者代表超然物外的智者,后者象征至情至性的仁者。诗人将二人并提,暗示理想人格的双重维度:既有学问操守,又有真挚情感。用典不着痕迹,语义双关,“经案外”既指周颙的闲适生活,也可能暗讽拘泥章句者不知变通;“并床声”不仅写友情,更传达心灵共鸣之可贵。全诗含蓄深沉,耐人寻味。
以上为【再谢周颙之句】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》载:“耒诗务白描而能传神,此作情景交融,典故映带,足见功力。”
2. 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》卷二十四:“‘烟飞’‘柳暗’一联工对,地名点缀得体;下联用周颙、荀粲事,意在言外,非徒炫博。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评:“张文潜(耒)七律不多见,此首清丽中有苍劲气,结处寄慨遥深,得杜法。”
4. 《全宋诗》编者按语:“此诗不见于他本,据地方志及题咏集辑出,属张耒晚年可能游历润州(镇江)时作,反映其后期诗风趋于凝练。”
以上为【再谢周颙之句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议