翻译
在梦笔桥边听着正午的钟声,无边无际的烟波水色,宛如昔日吴地的松江。前年送别友人时曾来过这里,如今重临,只有山中的僧人还记得我。
以上为【烟波即事十首】的翻译。
注释
1. 烟波:指广阔朦胧的水面,常用来形容江南水乡的景色。
2. 梦笔桥:地名,具体位置不详,或为虚构之景,取“梦笔生花”之意,富有诗意。
3. 午钟:中午时分寺庙敲响的钟声,暗示环境清幽,带有禅意。
4. 吴松:即吴淞江,流经今江苏、上海一带,以水色秀丽著称,此处借指江南美景。
5. 前年:两年前,点明时间跨度,突出记忆与现实的对照。
6. 送客:送别友人,暗示诗人常有离别之经历。
7. 山僧:山中寺庙的僧人,象征超然世外、静观人事变迁的存在。
8. 认得侬:还记得我。侬,吴地方言,意为“我”,常见于宋诗及吴语地区文学作品中,增添亲切感与地域色彩。
以上为【烟波即事十首】的注释。
评析
这首诗是陆游《烟波即事十首》中的一首,语言简淡自然,意境清远,抒发了诗人对往昔的追忆与人生漂泊的感慨。通过“听午钟”“烟水”等意象,营造出一种空灵静谧的氛围,而“惟有山僧认得侬”一句,则流露出物是人非、知音难觅的孤寂之情。全诗以景寓情,含蓄深沉,体现了陆游晚年诗风趋于平淡却情味悠长的特点。
以上为【烟波即事十首】的评析。
赏析
此诗以简洁的语言勾勒出一幅江南水乡的午景图:梦笔桥畔,钟声悠悠,烟水茫茫,恍如松江旧景,既写实景,又带梦境般的迷离感。“无穷烟水似吴松”一句,不仅描绘了开阔的自然景象,也暗含诗人对江南故地的思念与精神寄托。后两句由景入情,回忆前年送客旧事,今虽重至,人事已非,唯有山僧尚识旧人,反衬出诗人独行天地间的孤独。这种“唯有”句式强化了情感的落差,使诗意顿生波澜。全诗看似平淡,实则蕴含深沉的人生感慨,体现出陆游晚年诗歌“看似寻常最奇崛”的艺术境界。
以上为【烟波即事十首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此组诗皆写江湖之思,此首尤以‘山僧认得侬’一句见情,显漂泊之久,知己之稀。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书选注):“陆游晚岁诸作,多涉身世之感,此诗以钟声、烟水起兴,结处忽入人情,语淡而意永。”
3. 《陆游诗集导读》(莫砺锋著):“‘惟有山僧认得侬’一句,看似平直,实则包含无限沧桑,山僧之识,反照世人之忘,其悲愈深。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘烟水’‘午钟’构成视听交融之境,而‘前年’与‘惟有’形成时间与人际的双重对比,耐人寻味。”
以上为【烟波即事十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议