翻译
翠绿的屏风透出暖意,秋夜安眠十分安稳;
寒霜渐降,妆匣上的金错刀纹在冷光中闪动。
谁会相信那苦心吟诗、难以入眠的旅人,
挑亮灯火起身静听《楚辞》中的悲歌?
以上为【嘲无咎夜起明灯听慎思诵诗】的翻译。
注释
1. 嘲无咎:张耒友人晁补之,字无咎,“嘲”或为传写之误,应作“寄”或“赠”。
2. 夜起明灯听慎思诵诗:题意或指夜间因思绪难平而起,点灯聆听或自诵诗篇,表达沉思苦吟之态。
3. 翠屏:饰有翡翠的屏风,形容居室华美。
4. 秋眠稳:秋季睡眠安稳,与下句“无睡客”形成对比。
5. 霜冷宝奁金错刀:宝奁,女子梳妆匣;金错刀,古代钱币名,此处或指匣上错金刀形纹饰,亦可象征贵重器物。
6. 谁信:谁会相信,表达孤独无人理解之意。
7. 苦吟无睡客:指诗人自己,因推敲诗句而夜不能寐。
8. 挑灯:拨亮油灯,准备夜读或写作。
9. 楚人骚:指《离骚》或广义《楚辞》,代表屈原的忧愤之作。
10. 张耒(lěi):北宋诗人,苏门四学士之一,诗风平易自然,多抒写个人情怀与生活感受。
以上为【嘲无咎夜起明灯听慎思诵诗】的注释。
评析
此诗通过秋夜独醒之景,抒发诗人孤寂苦吟、追思先贤的情怀。前两句写环境之安适,反衬后两句主人公内心的不宁与执着。诗人以“挑灯起听楚人骚”作结,既表现对屈原精神的敬仰,也暗喻自身困顿失意、借诗遣怀的心境。全诗语言清丽,意境深远,于静谧中见激荡,于细节处见深情。
以上为【嘲无咎夜起明灯听慎思诵诗】的评析。
赏析
本诗结构精巧,以对比手法凸显内心世界。首句“翠屏香暖秋眠稳”描绘出一个温暖宁静的秋夜场景,屏风翠色宜人,室内香气氤氲,本是安眠良夜。次句“霜冷宝奁金错刀”转写室外寒气袭人,镜匣生霜,金纹微冷,由内而外渲染出清寂氛围。这两句看似写闲适生活,实则为下文蓄势。第三句陡然转折:“谁信苦吟无睡客”,道出诗人彻夜难眠、苦心推敲诗句的真实状态,与前文安眠之景形成强烈反差。末句“挑灯起听楚人骚”点明主题——诗人无法入睡,并非无所事事,而是心有所寄,情有所托。他选择聆听《楚辞》,正是对屈原忠而被谤、忧思难解之境的共鸣。张耒一生仕途坎坷,屡遭贬谪,其诗常寓身世之感。此诗虽短,却以细腻笔触勾勒出文人深夜独处的精神图景,既有生活气息,又具哲理深度,体现了宋诗重理趣、尚内省的特点。
以上为【嘲无咎夜起明灯听慎思诵诗】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味深,于寻常景中见孤怀”。
2. 清代纪昀评张耒诗云:“大抵清婉有余,雄健不足,然情致缠绵,最能动人。”此诗正体现其风格特点。
3. 《历代诗话》引《竹坡诗话》曰:“文人苦吟,每在夜深人静时,挑灯把卷,心与古通,如耒此作,可谓得骚人遗意。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及张耒时指出:“其诗好用对照法,以安闲之景写忧劳之心,反差愈大,感慨愈深。”可为此诗注脚。
以上为【嘲无咎夜起明灯听慎思诵诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议