翻译
躺着听到风声从屋角吹过,想必是风吹散了连日积聚的阴雨,天色依旧昏暗迷蒙。
群山之中月色昏黑,飞鸟绝迹;大江之上繁星点点,波光闪烁,鱼龙也感到寒意。
以上为【卧闻风声】的翻译。
注释
1 卧闻:躺着听到,表现诗人处于静观状态。
2 风声吹屋角:风从房屋角落掠过,暗示风势不小,亦点明环境之幽闭。
3 应扫积雨:推测风雨被风吹散,积存的雨水即将退去。“应”字体现推想语气。
4 阴漫漫:天空阴云密布,光线昏暗,延续前句天气描写。
5 千山月黑:群山之间没有月光,夜色浓重。
6 鸟飞绝:飞鸟因夜黑风寒而不现踪影,化用柳宗元《江雪》“万径人踪灭,千山鸟飞绝”之意。
7 一江星斗:江面倒映满天星斗,水天相接,景象壮阔。
8 鱼龙寒:谓水族亦感寒意,既写气温之低,亦渲染孤寂氛围。“鱼龙”代指水中生物,亦可象征隐逸或神秘力量。
9 张耒(lěi):北宋诗人,苏门四学士之一,诗风平易自然,注重意境营造。
10 宋 ● 诗:标明时代与体裁,此为宋代五言古诗。
以上为【卧闻风声】的注释。
评析
此诗通过听觉与想象结合的手法,描绘了一个风雨初歇、夜深人寂的自然景象。诗人卧于室内,仅凭风声便推知天气变化,并由此展开对室外广阔天地的遥想。诗中意境幽远,语言简练而富有张力,表现出宋代文人细腻的观察力和深沉的内心世界。全诗由近及远,由实入虚,体现了张耒诗歌清冷淡远的艺术风格。
以上为【卧闻风声】的评析。
赏析
本诗以“卧闻”起笔,立即将读者引入一个静谧而内省的情境。诗人并未起身观望,而是凭借听觉感知外界变化,这种间接描写增强了诗意的含蓄性。第二句“应扫积雨阴漫漫”中的“应”字极为关键,它表明后文所见并非实景,而是由风声引发的心理图景,使全诗在虚实之间游走。
后两句转写想象中的自然图景:“千山月黑鸟飞绝”承接上文之阴郁,强化夜之深沉与人迹罕至的孤寂感;而“一江星斗鱼龙寒”则陡然开阔视野,从群山转向大江,由黑暗转入星光闪烁之境,形成强烈对比。但即便有星斗辉映,末句仍以“寒”字收束,使整首诗笼罩在清冷基调之中。
此诗虽短,却层次分明:首联写近景与推想,颔联写远景与感受;前者属感官经验,后者达于心境。其艺术手法近于王维山水诗之空灵,又具宋诗理趣与思致,堪称小诗中的佳作。
以上为【卧闻风声】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语简意远,得五言古之遗韵”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以情韵胜,不尚雕饰,如此类者最能动人。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷四十七载:“‘鱼龙寒’三字,非惟写景,兼寓身世之感,盖耒屡贬在外,故常托物以抒忧。”
4 近人陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但在论张耒时提及:“其闲适之作,往往于静中见动,听处生思,如‘卧闻风声’之类,颇耐咀嚼。”
5 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,然于张耒条下指出:“善用听觉开篇,由声入景,渐次铺展,为其特色之一。”可与此诗印证。
以上为【卧闻风声】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议