翻译
已经伴随着芬芳的草地铺开杯盘饮酒,任凭垂杨的枝条轻拂马鞍。
夕阳斜照,两竿高处,晚归的牛犊正安详躺卧;春水粼粼,一行野鸭飞过寒波。
以上为【凝祥三首】的翻译。
注释
1 藉:坐卧于……之上,引申为铺展、依托。
2 杯盘:指宴饮用具,此处代指野餐或聚会。
3 更任:再任、且任,有放任自适之意。
4 垂杨:即垂柳,古诗中常象征离别或春景。
5 拂马鞍:柳枝轻扫马鞍,写出行途中的动态细节。
6 斜日两竿:形容太阳已西斜,约在下午两三点钟光景。
7 眠犊:睡卧的小牛,象征田园宁静。
8 一眼:犹“一瞥”或“一行”,形容水面上野鸭成列飞过。
9 去凫寒:飞去的野鸭掠过带着寒意的春水。
10 凝祥:疑为地名,或寺庙、园林名,今不可确考,或与宋代某处景观相关。
以上为【凝祥三首】的注释。
评析
此诗描绘春日郊游之景,语言清丽自然,意境恬淡悠远。诗人以闲适之笔勾勒出春野暮色中的静谧画面:芳草如茵、杯盘随意、杨柳拂鞍,显出游赏之乐;后两句写日暮景象,眠犊安详,野凫掠波,寒意微生,暗含时光流转之感。全篇情景交融,不事雕琢而韵味自足,体现出宋人崇尚自然、寄情山水的审美情趣。
以上为【凝祥三首】的评析。
赏析
张耒作为“苏门四学士”之一,其诗风平易流畅,注重白描,善从日常景物中提炼诗意。此诗前两句写人事活动,以“藉杯盘”“拂马鞍”等动作表现春游之惬意,不拘礼节,自由洒脱。后两句转向自然景色,由近及远,由静入动,“斜日两竿”点明时间推移,“眠犊”静中有安,“去凫寒”动中含冷,形成对照。尤其“春波一眼去凫寒”一句,以“一眼”状水波荡漾间凫鸟疾飞之态,新颖传神,且“寒”字既写春水之凉,亦透出暮色渐浓的微凛之感,耐人回味。全诗无强烈情感抒发,却于平淡中见深情,体现宋诗“以俗为雅”的美学追求。
以上为【凝祥三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味长,得陶韦遗意”。
2 清代纪昀评张耒诗:“大抵以清真为宗,不尚华藻,此作可见一斑。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3 《历代诗话》引吴可语:“张文潜诗如田家布衣,举止有度,此篇尤见其冲和之致。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及张耒时指出:“他往往用素朴的语言来勾勒景物,使读者仿佛亲见。”可与此诗风格相印证。
以上为【凝祥三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议