翻译
将马拴好,驾舟询问船夫划船之事,忽然间竟怀疑自己是否又回到了当年在淮河口扬帆起航的时刻。人世间的变化何必去追问呢?或许转眼之间,便已身入江湖,前途未卜,命运难测。
以上为【青桐道中值雨凡数裏舟行久之颇有江湖之思二首】的翻译。
注释
1 青桐道:地名,具体位置不详,或为作者途经之路。
2 值雨:遇到下雨。
3 凡数里:大约走了几里路。凡,大约;数里,几里。
4 舟行久之:乘船行驶了很长时间。
5 江湖之思:指隐逸避世、远离官场的心绪。江湖在古代常象征退隐之地。
6 系马操舟:停下马,登船行水。系马,停驻陆路;操舟,开始水路。
7 问楫师:向船夫请教或询问行船事宜。楫师,即船夫,掌楫之人。
8 却疑淮口挂帆时:忽然间仿佛回到了从前在淮河渡口扬帆启程的时刻。淮口,淮河入水处,泛指水路要冲。
9 迁改:变迁、改变,此处指人生境遇的变动。
10 未可知:无法预料,暗示前途渺茫、命运难定。
以上为【青桐道中值雨凡数裏舟行久之颇有江湖之思二首】的注释。
评析
此诗为张耒在旅途中遇雨,乘舟前行时所作,抒发了对人生漂泊、世事无常的感慨。诗人由现实中的行路艰难,联想到人生的迁徙变幻,进而生出江湖之思,表现出宋代士人在仕途与隐逸之间的精神徘徊。语言简淡自然,意境深远,以寻常情景触发深沉哲思,体现了宋诗“理趣”与“情韵”交融的特点。
以上为【青桐道中值雨凡数裏舟行久之颇有江湖之思二首】的评析。
赏析
本诗前两句叙事写景,描绘旅途实况:诗人因雨而弃马乘舟,行于水上,长时间的舟行令人恍惚,竟产生时空错位之感,误以为重回昔日淮口扬帆之时。这种错觉正是长期奔波、心神疲惫所致,也暗含人生如逆旅、处处似曾相识的苍凉。后两句转入议论抒情,直抒胸臆:人间的变迁何须追问?也许一转眼就已身陷江湖,不知归路。这里的“江湖”既是实指水路行程,更是象征意义的退隐世界或命运漩涡。全诗由景入情,由实转虚,结构紧凑,语意含蓄。张耒诗风素以平易晓畅、情致深婉著称,此诗正体现其“不尚雕琢而味自长”的特点。短短四句,既写出旅途困顿,又寄寓人生感慨,耐人寻味。
以上为【青桐道中值雨凡数裏舟行久之颇有江湖之思二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语简意远,有悠然不尽之思”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以平淡为宗,而意味深长,此作可见一斑。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3 《历代诗话》引吴可语:“张文潜诗如田家炊烟,不假修饰而自有一种真气。”此诗正得此趣。
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及张耒时指出:“其写景抒怀,往往于闲适中带怅惘,行旅之作尤多此调。”可为此诗之解。
以上为【青桐道中值雨凡数裏舟行久之颇有江湖之思二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议