翻译
梅花如玉般洁白细密,花蕊匀称圆润,呈现出官样般的嫩黄色;它的花萼如同借来的衣巾,散发出十分清幽的香气。它不为迎春而开放,即使在严寒中也傲然挺立;偏偏要让清晨的寒霜来为它洗去尘妆,彰显其高洁本色。
以上为【梅花】的翻译。
注释
1 玉粟:形容梅花细小洁白的花瓣或花蕊,如玉之碎粒。
2 匀圆:均匀圆满,指花形规整。
3 官样黄:官方规定的样式颜色,此处形容梅花花心或花蕊的嫩黄色,典雅端正。
4 领巾:花萼部分形似衣领或头巾,借指托护花朵的部分。
5 十分香:极言香气清幽浓郁。
6 冲寒:冒着严寒。
7 生春物:指为迎接春天而生长绽放的花草。
8 自要:偏要、执意要。
9 晨霜:清晨的霜,象征寒冷与清冽。
10 洗妆:洗涤妆饰,比喻去除尘俗,保持本真。
以上为【梅花】的注释。
评析
张耒此诗以梅花为题,通过细腻的描写与拟人化的手法,展现了梅花不畏严寒、孤高清雅的独特品格。全诗语言精炼,意象鲜明,既描摹了梅花的形色之美,又赋予其精神气质,突出其“不为生春物”的独立意志和“晨霜洗妆”的自洁情怀。诗人借梅抒怀,表达了对高洁人格的追求与赞美。
以上为【梅花】的评析。
赏析
这首咏梅诗不落俗套,未局限于单纯写景,而是将梅花置于寒冬背景中,突出其主动选择清冷、拒绝媚俗的姿态。“玉粟匀圆官样黄”一句,从视觉入手,细致刻画梅花外形之美——洁白如玉的花瓣与端正的嫩黄花心相映成趣,显出端庄之态。“领巾借与十分香”则转至嗅觉,以“领巾”拟花萼,仿佛花萼是特意借来的香巾,衬托出梅花的矜持与芬芳。后两句笔锋一转,强调梅花并非为迎合春光而开,反而是“冲寒”而放,且“自要晨霜为洗妆”,将寒霜视为清洁之物,实则反衬其不惧严酷、甘守孤寂的品格。这种“以霜为妆”的意象极具创造性,赋予梅花一种近乎宗教式的洁净追求。全诗短短四句,形神兼备,托物言志,体现了宋人咏物诗重理趣、尚风骨的特点。
以上为【梅花】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语简意深,得梅之神”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“体格整赡,时有隽语。”虽非专评此诗,然可通用于此类作品。
3 《历代咏物诗选》选录此诗,谓其“不滞于形,而入于神,写梅而不黏着于梅”。
4 《宋诗鉴赏辞典》指出:“‘自要晨霜为洗妆’一句,翻用常情,突出梅花主动选择清寒的意志,是全诗警策。”
5 明代胡应麟《诗薮》称张耒“五言绝律,多清远闲淡”,此诗正合其风。
以上为【梅花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议