翻译
站在洛水南岸,春风吹拂,送我骑马前行;横跨河面的桥梁上,夕阳西下,映照得半条河流明亮如画。天空与远处的楼台亭阁连成一片,云影低垂仿佛触及大地;春天的气息渗入山川河岳,满城秀色盎然。年华老去,漂泊无依,甘愿隐居避世;然而兴致来时,仍怀思古之幽情,未曾忘却。姑且吟唱一首短歌,回首往事;不必等到秋风萧瑟、白发丛生,便已心生感慨。
以上为【水南春望】的翻译。
注释
1 水南:指洛水之南,可能为洛阳附近地名,古人常于水边登临赋诗。
2 张耒(lěi):北宋文学家,字文潜,号柯山,苏门四学士之一,诗风平易自然,注重意境营造。
3 洛岸:洛水岸边。洛水为黄河支流,流经洛阳,为古代文化胜地。
4 东风:春风。古代以方位配四季,东属春,故称春风为东风。
5 桥横落日:桥梁在夕阳余晖中横卧水面,构成静谧壮美的画面。
6 半川明:指河水一半被夕阳照亮,光影交错,景色明丽。
7 观阁:楼台亭阁,泛指高耸的建筑群,可能暗指洛阳古都遗迹或当时城市景观。
8 屏迹:隐居避世,不问世事。屏,隐藏;迹,行踪。
9 兴来怀古:因景生情,引发对往昔历史人物或事件的追忆与感慨。
10 短歌一曲:指即兴吟咏一首简短诗歌,表达内心情绪。短歌为乐府体裁之一,此处泛指抒怀之作。
以上为【水南春望】的注释。
评析
《水南春望》是北宋诗人张耒的一首七言律诗,描绘了诗人春日登临远眺所见之景,并抒发其身世飘零、怀古伤今的情怀。全诗情景交融,意境开阔,语言清丽自然,体现出张耒“平淡有味”的诗风特点。前四句写景,由近及远,层次分明,展现一幅壮丽明媚的春日图景;后四句转入抒情,表达诗人虽处暮年、漂泊失意,却仍未泯灭对历史与人生的深沉思索。尾联尤为警策,以“不待悲秋白发生”作结,点出感时伤逝之情早已潜藏心底,无需外物触发,情感深婉而含蓄。
以上为【水南春望】的评析。
赏析
此诗开篇即以动态画面引入:“洛岸东风送马行”,春风拂面,策马沿河而行,既有行旅之实,又含诗意之兴。“桥横落日半川明”一句,构图极具视觉美感,桥影横陈,落日熔金,水光潋滟,动静结合,境界宏阔。颔联“天连观阁云垂地,春入山河秀满城”更将视野推向远方,天空与楼阁相接,云气低垂似与大地相连,极言空间之辽远;而“春入山河”则赋予自然以生命意志,整个城市沐浴在春光之中,生机勃勃。这两句气象恢弘,堪称盛唐遗韵。
颈联笔锋一转,由景入情。“老去飘萍甘屏迹”道出诗人晚年漂泊、仕途失意的现实处境,“甘”字看似坦然接受,实则蕴含无奈与苍凉;而“兴来怀古未忘情”则表明其精神世界并未枯竭,历史情怀依然炽热。尾联“短歌一曲聊回首,不待悲秋白发生”尤为动人,化用宋玉“悲哉秋之为气也”典故,却反其意而用之——不必等到秋天萧瑟、鬓发斑白才感伤人生,此刻回首往事,已是百感交集。此语沉郁顿挫,余音袅袅,使全诗在明媚春光中透出一抹深沉的生命意识。
整首诗结构严谨,起承转合自然流畅,写景壮美而不失细腻,抒情克制而富有张力,体现了张耒作为苏门弟子在艺术上的成熟造诣。
以上为【水南春望】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》评张耒诗:“文潜诗务平淡,不尚雕琢,而意味自长。”
2 《四库全书总目提要》称:“耒诗体质清遒,尤多近体,格律严谨,风格温厚。”
3 方回《瀛奎律髓》评曰:“张文潜五七言律,皆有法度,情景兼备,非徒摹景者比。”
4 胡应麟《诗薮·内编》云:“宋人七言律,苏黄之外,张耒、晁补之亦称合作。”
5 钱钟书《宋诗选注》谓:“张耒诗以闲淡胜,往往于寻常景物中见深情,语浅而意远。”
以上为【水南春望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议