翻译
唯有你深知我迂腐疏阔的胸怀,拄着杖、携着拂尘亲近依附于你,便是我的老师。
一句禅理也未能参透那玄妙之道,徒然以几篇空洞的诗作寄给你。
你正像大鹏般在云端振翅高飞,而我早已厌倦了追随世俗凡俗之辈。
如何才能让我们的隐居之志都得以实现?到那时,我愿为你携来铜瓶与乌几,共度清幽岁月。
以上为【自海至楚途次寄马全玉八首】的翻译。
注释
1 迂疏:迂腐而不通世务,疏懒不羁,是诗人自谦之词。
2 杖拂:拄杖与拂尘,僧人或隐士常用之物,象征清修生活,此处亦指代高洁人格。
3 亲依即我师:亲近依附你,便如同我的老师,表达对马全玉的敬重。
4 一句未能参妙道:指未能领悟佛理或哲理中的精微之处,有自愧之意。
5 数篇空复寄新诗:白白地寄去几首新诗,言其诗作未能达意,徒然为之。
6 子方奋迅云间翮:你正展翅高飞于云端,比喻马全玉才华出众,志向高远。
7 我厌追随世上儿:我已厌倦与世俗之人周旋交往,“世上儿”指追逐名利的庸常之辈。
8 安得岩坰两如志:如何才能让我们的隐居之愿都能实现?岩,山岩,指隐居之所;坰,郊野,泛指远离尘嚣之地。
9 铜瓶:铜制水瓶,常用于寺院或隐士生活中,取水煮茶或供佛之用。
10 乌几:黑色的小桌,多为文人书案所用,象征清雅生活。此处代指隐居生活的日常器具。
以上为【自海至楚途次寄马全玉八首】的注释。
评析
此诗为张耒在旅途中寄赠友人马全玉之作,属酬赠类诗篇。诗人通过对比自身“迂疏”与友人“奋迅”,表达了对知音的深切感念和对超脱尘世生活的向往。诗中既有自谦之语,亦含人生志趣的剖白,情感真挚,意境清幽。全诗结构严谨,语言简淡而意味深长,体现了宋代士大夫在仕隐之间徘徊的心理状态。
以上为【自海至楚途次寄马全玉八首】的评析。
赏析
本诗开篇直抒胸臆,以“独君知”三字点出与马全玉之间深厚的精神共鸣,奠定全诗真挚的情感基调。次句“杖拂亲依即我师”既显敬意,又暗含归隐之志,将友情升华为道义之交。颔联转入自省,诗人谦称自己未能悟道,诗作亦为空文,进一步衬托出对友人的推崇。颈联笔锋一转,以“云间翮”与“世上儿”形成鲜明对比,凸显二人精神境界的差异,也流露出诗人对现实的疏离感。尾联寄托理想,设想二人同隐山林,亲自为友人“携”具,细节温厚,情意绵长。全诗语言质朴,却情感深沉,展现了宋诗重理趣、尚内省的典型风格。
以上为【自海至楚途次寄马全玉八首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而情浓,志高而思远”。
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷二十八引《丹阳集》云:“全玉隐居丹阳,耒尝过访,相与论诗谈道,此寄诗盖见其契厚。”
3 《四库全书总目提要·柯山集》评张耒诗:“婉约清丽,能道人意中事,而骨力稍弱。”此诗可见其婉约一路之风。
4 明·胡应麟《诗薮·外编》称:“宋人酬赠,多寓襟抱,张耒诸作尤以情胜。”
5 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及张耒时指出:“其诗好为平淡语,而时露真挚之情,于赠答之作尤为显著。”可与此诗参看。
以上为【自海至楚途次寄马全玉八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议