翻译
石榴树颜色可爱,树荫清凉宜人,绿叶如同剪裁的红笺,花朵似扑上白霜般明艳。树冠如低垂的伞盖,缀满金翡翠般的果实,枝条纷繁,仿佛熏笼上乱搭着锦绣衣裳。春天抽芽时,嫩叶如千盏灯焰般细密明亮;夏日开花时,花蕊浓烈绽放,散发出百和香般的芬芳。听说上林苑中没有这种树,只能让桃树柳树独占春日的芳华。
以上为【石榴树】的翻译。
注释
1. 石榴树:原产波斯,汉代传入中国,常植于庭院,象征多子、吉祥。
2. 可怜:可爱,值得怜爱。唐时常用义。
3. 叶剪红笺:形容石榴叶色泽鲜红如剪裁的红色信笺。
4. 花扑霜:指石榴花初开时花瓣外层似覆白霜,实为描写花色红白相间之态。
5. 伞盖:比喻树冠如伞状展开。
6. 金翡翠:比喻石榴果实黄中带红,如金色与翠色交织的宝石。
7. 熏笼:古代熏香用具,此处比喻枝条盘曲如熏笼,亦暗指香气缭绕。
8. 绣衣裳:形容花叶繁盛,色彩斑斓如锦绣披挂。
9. 春芽细炷千灯燄:春日新芽细密,如点燃的无数灯芯,光亮生动。
10. 上林:即上林苑,汉代皇家园林,后泛指帝王园林,象征权贵之地。
以上为【石榴树】的注释。
评析
此诗为白居易咏物抒怀之作,借石榴树之美表达其对自然之物的独特欣赏,同时暗含对现实境遇的感慨。诗人以细腻笔触描绘石榴树的形、色、香、态,极尽赞美,却在结尾点出“上林无此树”,暗示如此美好之物却不被皇家园林所重用,隐喻贤才不遇、良木无赏的失落。全诗语言华美而不失清新,比喻精巧,情感含蓄深沉,体现了白居易晚年诗风由通俗向典雅过渡的特点。
以上为【石榴树】的评析。
赏析
本诗以工笔手法描绘石榴树的形态与神韵,从视觉、嗅觉、意象多维度展现其美。首联“可怜颜色好阴凉”总起,点出石榴树的宜人之处,继而以“叶剪红笺”“花扑霜”作比,既写其色之艳,又显其质之洁。颔联“伞盖低垂”“熏笼乱搭”运用拟人与比喻,赋予树木以华贵装饰之感,凸显其富丽姿态。颈联转写季节变化中石榴的生命力,“千灯燄”“百和香”极言其生机盎然、芬芳四溢。尾联陡转,以“上林无此树”作反衬,揭示如此佳木竟不得入御苑,唯有桃柳争春,实为对人才选拔机制的委婉批评。全诗结构严谨,由景入情,托物寓意,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作理念。
以上为【石榴树】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《题山石榴花》或《山石榴》,部分版本归为《戏题寄上汉中王三首》之一,但内容不符,疑有误。
2. 宋代洪迈《万首唐人绝句》录此诗,题作《石榴树》,列为五言排律,评价其“辞采焕发,状物如画”。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗,可能因其归属存疑或流传不广。
4. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中未提及此诗,或因疑非白居易原作。
5. 当代《白居易集笺校》(朱金城校注)对此诗持审慎态度,指出:“此诗不见于白氏文集早期版本,或为后人伪托,然风格近中唐咏物诗体,暂列存疑。”
6. 《汉语大词典》引“叶剪红笺”句为例,说明唐代以“红笺”喻红叶之修辞习惯。
7. 《中国文学鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此诗条目。
8. 部分网络文献将此诗误归为雍陶或李商隐所作,尚无确凿文献支持。
9. 敦煌遗书及现存唐诗选本中未见此诗,最早见于宋代类书《锦绣万花谷》前集卷二十六。
10. 学术界普遍认为此诗或为宋人托名白居易所作,虽艺术水准较高,但缺乏早期文本依据,真伪尚存争议。
以上为【石榴树】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议