翻译
身体疲懒难以勉强行事,天性笨拙因而行动迟缓。
盖着粗布被子直到辰时才起身,柴门也是午后才打开。
忙碌之事都推给能干的人去做,闲散的生活反倒吸引那些迟钝之人前来相伴。
自己内心的欣喜有谁能真正理解呢?无才反而胜过有才。
以上为【自喜】的翻译。
注释
1. 自喜:自我欣然、内心满足之意,非指表面喜悦,而是精神上的自得其乐。
2. 身慵难勉强:身体懒散,不愿强求自己去做事。慵,懒惰。
3. 性拙易迟回:天性愚拙,做事缓慢,不善应变。拙,笨拙;迟回,行动迟缓。
4. 布被辰时起:穿着粗布衣裳,到辰时(上午七至九点)才起床。形容生活简朴且不拘常礼。
5. 柴门午后开:柴门,用木柴做的简陋门扉,象征隐居生活;午后才开门,极言起居之懒散自在。
6. 忙驱能者去:把繁琐事务推给有能力的人去处理。驱,驱使;能者,能干之人。
7. 闲逐钝人来:清闲的生活吸引那些不善钻营、性格迟钝的人前来交往。逐,追随、伴随。
8. 自喜谁能会:这样的自我满足,又有谁能真正领会呢?会,理解、体会。
9. 无才胜有才:表面上自贬无才,实则表达一种超脱功名的价值取向——正因为“无才”,所以不被重用,得以避祸全身,享受宁静。
10. 白居易:唐代著名诗人,字乐天,号香山居士,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,诗风平易通俗,注重社会关怀与个人修养。
以上为【自喜】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年退居生活的真实写照,体现了其淡泊名利、安于闲适的人生态度。诗人以自嘲的口吻描述自己的慵懒与拙朴,实则透露出对官场奔竞的厌倦和对自然简朴生活的向往。全诗语言平易近人,风格质朴自然,却蕴含深刻的人生哲理——在纷繁世事中,有时“无为”比“有为”更显智慧,“无才”反能远离是非,获得心灵的自由与安宁。这种“反常合道”的思想,正是白居易深受佛道影响的表现,也契合其一贯倡导的“知足保和”人生观。
以上为【自喜】的评析。
赏析
此诗题为《自喜》,看似自嘲,实则自得。通篇采用对比手法:身慵与能者、性拙与忙事、无才与有才,形成鲜明对照。前六句铺陈日常生活之懒散与简朴,后两句陡然转折,点出主旨——在这种看似消极的状态中,诗人反而获得了精神上的自由与满足。尤其是结尾“无才胜有才”一句,极具反讽意味,又深含哲理。它既是对当时仕途倾轧的无声批判,也是对老庄“无为而治”“大巧若拙”思想的实践回应。白居易晚年崇信佛教,追求心安,此诗正反映了他从积极入世转向淡泊出世的心路历程。语言虽浅白如话,但意蕴深远,耐人寻味。
以上为【自喜】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天晚节,多尚冲淡,此诗‘无才胜有才’,深得谦退之道。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷三十二录纪昀批语:“语似放达,实含忧愤。所谓‘忙驱能者’,正是不堪烦剧之词;‘无才胜有才’,亦不得已之叹。”
3. 《唐诗别裁集》卷十五评曰:“白氏晚年诗,率真处多,此等语若出于他人,似涉轻薄,而出于乐天,则见其襟怀坦荡,故能自喜。”
4. 清代赵翼《瓯北诗话》卷四云:“香山诗以坦易见长,如‘自喜谁能会,无才胜有才’,皆直抒胸臆,不假雕饰,而情味自深。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评此诗:“因性拙而得闲,因无才而远害,乃知福慧双修,不如钝根自守。结句翻案语,最有理趣。”
以上为【自喜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议