翻译
早晨讨厌黄莺百般啼叫,夜晚又嫉妒燕子成双栖息。
早已不习惯经历春天的离别,谁知那孤寂一直持续到破晓时分仍无法入眠,唯有哀啼相伴。
以上为【杂曲歌辞闺怨词】的翻译。
注释
1. 杂曲歌辞:乐府诗的一种类别,内容较为自由,多用于抒情叙事。
2. 闺怨词:以闺中女子思念远方亲人或丈夫为主题的诗歌,常见于唐诗中的乐府与近体诗。
3. 白居易(772–846):字乐天,号香山居士,唐代著名现实主义诗人,与元稹并称“元白”,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”。
4. 朝憎莺百啭:早晨厌恶黄莺反复鸣叫。莺鸟鸣声本为春日美景,但因主人公心情愁苦,反觉烦扰。
5. 夜妒燕双栖:夜晚嫉妒燕子成双成对地栖息。燕子象征恩爱伴侣,反衬主人公孤独无依。
6. 不惯经春别:不习惯经历春天的离别。春季本是团聚赏景之时,却被迫分离,更增伤感。
7. 谁知到晓啼:谁能想到一直哀愁到天亮还在啼哭。“啼”既可指鸟啼,亦暗喻人之哭泣,语义双关。
8. 经春别:经历整个春天的离别,强调时间之长与思念之深。
9. 到晓:直到天明,极言失眠之久,突出内心煎熬。
10. 啼:此处兼有鸟鸣与人泣之意,增强诗意层次。
以上为【杂曲歌辞闺怨词】的注释。
评析
这首《杂曲歌辞·闺怨词》是白居易创作的一首短小精悍的闺怨诗,通过细腻的心理描写和鲜明的意象对比,表现了深闺女子在春日因爱人远别而产生的孤独、怨恨与彻夜难眠的愁绪。全诗语言简练,情感真挚,以“憎”“妒”二字点出主人公内心的焦躁与失落,展现了唐代闺怨诗中典型的女性心理状态。虽为乐府旧题,但白居易以其平易近人的语言风格赋予其新的艺术生命力。
以上为【杂曲歌辞闺怨词】的评析。
赏析
此诗虽仅四句,却结构紧凑,情感层层递进。首句“朝憎莺百啭”写听觉上的不适,莺声本美,却因心绪不佳而成烦恼之源,体现“以我观物,故物皆著我之色彩”的艺术境界。次句“夜妒燕双栖”转入视觉与心理层面,燕子双飞双宿,反衬出主人公形单影只,一个“妒”字极为传神,将女性特有的敏感与幽怨刻画得淋漓尽致。第三句“不惯经春别”点明离别之久,春季本应欢愉,却成愁绪绵延之时,形成强烈反差。结句“谁知到晓啼”收束全篇,从白天到黑夜再到破晓,时间线索清晰,情感积累至高潮,“啼”字既可能是窗外鸟鸣不绝,也可能是女子彻夜啜泣,含蓄深远,余味无穷。全诗未直言思念,却处处见情,堪称短章中的精品。
以上为【杂曲歌辞闺怨词】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷二十六收录此诗,题为《杂曲歌辞·闺怨词》,归入乐府类。
2. 《唐诗品汇》未单独选录此诗,但在论述白居易乐府诗时提及此类“因情设景、触物兴悲”的写作手法为其特色之一。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此篇,但评白居易闺怨之作常“语浅情深,不必雕饰而自能动人”,与此诗风格相符。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评白氏乐府:“往往于琐事细景中写出人人心中有而口所难言之情。”此诗正体现了这一特点。
5. 当代学者陈贻焮《论白居易的诗歌创作》指出,白居易部分乐府小诗“继承汉魏乐府传统,善用对比与反衬,表达日常情感尤为真切”。
以上为【杂曲歌辞闺怨词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议