翻译
人生的变化本来就没有穷尽,从前是朝廷官员,如今却成了乡野老翁。
长久以来寄身于官场富贵之中,渐渐地将身心抽离,转向了如蕙草荷花般清雅的生活。
如同无情感的水,任凭容器决定它的方圆形状;又像那不系的舟船,随风飘荡,任其去留。
但心中仍存有对鲈鱼脍和莼菜羹的向往,来年春天或许会动身前往江东。
以上为【偶吟】的翻译。
注释
1. 偶吟:随意即兴而作的诗。
2. 故无穷:本来就没有尽头,形容变化不断。
3. 朝官:在朝廷任职的官员。
4. 野翁:乡野老人,指退隐之人。
5. 朱紫:原指古代高官所穿的红色与紫色官服,代指权贵官场。
6. 蕙荷:香草与荷花,象征高洁清雅的隐逸生活。
7. 无情水任方圆器:水本身没有固定形状,随盛它的器具而呈方或圆,比喻顺应环境、随遇而安。
8. 不系舟:没有缆绳拴住的船,比喻自由自在、无所拘束的人生状态。
9. 鲈鱼莼菜兴:用西晋张翰典故。张翰在洛阳做官,见秋风起,思念家乡吴中的鲈鱼脍和莼菜羹,遂辞官归里。后以此代指思乡或弃官归隐之志。
10. 江东:长江下游南岸地区,唐代泛指苏州、湖州一带,白居易曾在此地为官,亦为其晚年向往的隐居之地。
以上为【偶吟】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,抒发了诗人由仕途退隐后的心境变化。全诗以“变改”开篇,点出人生无常之理,通过今昔对比展现身份与心境的巨大转变。从“朝官”到“野翁”,不仅是职位的失落,更是精神上的解脱与回归。中间两联运用比喻精妙,以“水”“舟”喻己之随缘自适,体现其“中隐”思想。尾联借用西晋张翰“莼鲈之思”的典故,表达归隐江南、追求自然生活的愿望,含蓄而深远。整首诗语言平易流畅,意境淡远,是白居易晚年闲适诗风的代表作之一。
以上为【偶吟】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联直陈人生变迁,奠定全诗基调——由仕入隐的必然与坦然。颔联“久寄形于朱紫内,渐抽身入蕙荷中”对仗工整,寓意深刻:“朱紫”象征功名利禄,“蕙荷”则代表高洁理想,一“寄”一“抽”,写出诗人从沉溺到觉醒的过程。颈联以两个精妙比喻深化主题:“水任方圆”体现其处世哲学的圆融,“舟随去住”则展现其心境的超脱。尾联宕开一笔,借“莼鲈之思”收束,既流露对故乡风物的眷恋,又暗含主动选择归隐之意,余韵悠长。全诗不事雕琢而情致深婉,充分体现了白居易“老来尤好静”的审美趣味和“知足保和”的人生哲学。
以上为【偶吟】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天晚年诗,率意而成,皆得自然之趣。”
2. 《瀛奎律髓》卷三十二评曰:“白公晚岁多此类语,盖心迹双清,不复萦怀荣辱,故能如此安闲。”
3. 《唐音癸签》卷八谓:“‘无情水任方圆器,不系舟随去住风’,此等句真堪作处世格言。”
4. 《养一斋诗话》卷五称:“香山《偶吟》诸作,看似平淡,实乃阅尽炎凉后之真言,非强为超脱者所能道。”
5. 《历代诗话》引《容斋随笔》云:“白乐天忠州以后诗,多寓旷达之意,如‘不系舟’之喻,最为世人传诵。”
以上为【偶吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议