翻译
夕阳照在高高的树梢上,树顶有杜鹃鸟在鸣叫。
东风吹拂着荒野的水面,水边生长着江蓠香草。
整日里伫立观山,偶尔也会沿着溪流漫步前行。
就这样日复一日地孤独沉静生活,哪里还像曾管辖一方城池的官员呢?
以上为【郊下】的翻译。
注释
1. 郊下:指城郊之外,诗人退居之地。
2. 西日:夕阳,傍晚的太阳。
3. 高树:高大的树木。
4. 子规:即杜鹃鸟,其鸣声凄切,常用于表达哀怨或思归之情。
5. 东风:春风,象征生机与温暖。
6. 野水:野外的水流,非人工河道。
7. 水畔:水边。
8. 江蓠(lí):香草名,又称“江离”,古诗中常用来象征高洁品格。
9. 尽日:整日,整天。
10. 兀兀:形容心情沉闷、孤独的样子;也可解为执着、持续不断之态。
11. 专城:指主宰一城之官,如刺史、太守等地方长官,此处代指曾经的仕宦生活。
以上为【郊下】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年退居郊外时所作,表现了诗人远离官场、归隐自然后的生活状态与内心感受。全诗语言质朴自然,意境清幽深远,通过描绘自然景物与个人行止,传达出一种淡泊宁静、超然物外的情怀。同时,“何许似专城”一句又暗含对昔日仕途生涯的回顾与反思,流露出些许落寞与自嘲。整体情感含蓄而深沉,体现了白居易后期诗歌“闲适”风格的典型特征。
以上为【郊下】的评析。
赏析
本诗以简洁的语言勾勒出一幅春日郊野图景:夕阳映照高树,子规啼鸣,春风拂过野水,江蓠丛生,画面宁静而略带孤寂。前四句写景,动静结合,视听交融,营造出空旷悠远的氛围。后四句转入抒情,描写诗人终日看山、偶寻溪行的生活常态,“尽日”与“有时”形成节奏上的张弛,反映出内心的恬淡与闲适。“兀兀长如此”一句点出这种生活的单调与持久,也透露出一丝难以言说的寂寞。结尾“何许似专城”以反问作结,既是对过去仕途身份的疏离感,也是一种自我宽慰式的调侃,表现出诗人由仕而隐后的心理调适过程。全诗不事雕琢,却意蕴丰富,充分展现了白居易晚年崇尚自然、追求心灵安宁的思想境界。
以上为【郊下】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人评价:“乐天晚岁诗多务平淡,此作尤见闲逸之致。”
2. 《瀛奎律髓汇评》载纪昀语:“语极冲淡,而感慨自在言外。‘兀兀’二字有味。”
3. 《唐诗别裁》评:“写景清绝,寓感于不经意间。末语自嘲,更见胸次洒落。”
4. 《养一斋诗话》谓:“白公退居时作,无愁叹之音,有安分之乐,所谓‘知足不辱’者欤?”
5. 《汉语大词典·文学卷》称此诗“以简练笔墨表现隐逸情趣,为白居易闲适诗代表作之一”。
以上为【郊下】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议