翻译
溪上细雨如烟雾般弥漫,北风吹拂,盛夏却生出寒意。
污浊的池水不再奔向沟壑,山间井谷反倒自成激流。
兰草与白芷的馨香已然消尽,鱼龙却在广阔的世界中自在游荡。
斜阳映照在林间树梢,我时时卷起蓬草遮蔽的船帘凝望。
以上为【淳安舟中遇雨遣闷】的翻译。
注释
1 淳安:今浙江省杭州市淳安县,明代属严州府,地处山区,多溪流。
2 舟中遇雨:乘船途中遭遇降雨,点明写作情境。
3 溪雨细如雾:形容雨势细密朦胧,如同烟雾笼罩溪面。
4 北风长夏寒:本应炎热的夏季吹起北风,带来寒意,暗示气候异常。
5 污池不赴壑:浑浊的池水停滞不流,不奔入沟壑,比喻贤才被埋没。
6 井谷自成湍:山间干涸或浅小的溪谷反而形成急流,象征小人得势。
7 兰茝(zhǐ):均为香草名,兰指兰花,茝即白芷,古时常以香草喻君子。
8 馨香尽:香气散尽,比喻德行高洁之人遭压抑或远离朝堂。
9 鱼龙世界宽:鱼龙本为水中生物,此处喻指世俗之徒在混乱时局中反而如鱼得水。
10 斜阳在林树,时复卷蓬看:夕阳映照树林,诗人不时掀开蓬草编织的船帘观望,表达孤寂中的期盼与思索。
以上为【淳安舟中遇雨遣闷】的注释。
评析
刘基此诗作于旅途中遇雨之时,借自然景象抒写内心郁结之情。全诗以“遣闷”为旨,通过描写风雨、溪流、植物凋零与鱼龙腾跃等意象,形成强烈对比,既表现了时令反常带来的不适,又暗喻世道混乱、贤者失所而小人得志的社会现实。尾联转写夕阳林树之景,以静谧收束动荡,透露出诗人于困顿中仍存一丝慰藉与期待。语言简练,意境深远,体现了刘基诗歌沉郁顿挫、寓意深远的艺术风格。
以上为【淳安舟中遇雨遣闷】的评析。
赏析
本诗为刘基典型的寓言式山水诗,表面写旅途风雨之景,实则寄托深沉的政治感慨。首联“溪雨细如雾,北风长夏寒”即营造出阴冷压抑的氛围,不仅写天气反常,更隐喻时局动荡、人心寒凉。颔联“污池不赴壑,井谷自成湍”运用强烈对比,揭示现实中贤者沉沦、小人猖獗的颠倒秩序,极具批判意味。颈联以“兰茝馨香尽”哀叹君子失位,而“鱼龙世界宽”则讽刺奸佞横行,进一步深化主题。尾联笔锋一转,从愤懑回归静观,斜阳林树之景带来片刻安宁,“时复卷蓬看”一句含蓄隽永,展现诗人虽处困境仍不忘关注外界、心系苍生的情怀。全诗结构严谨,情景交融,托物言志,充分体现出刘基作为明初重要政治家与文学家的思想深度与艺术功力。
以上为【淳安舟中遇雨遣闷】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评刘基诗:“气骨高朗,语多忠爱,虽出忧患,不失正声。”
2 《列朝诗集小传》称其“诗文沉郁顿挫,类于杜陵”,谓其有杜甫之风。
3 《四库全书总目提要》云:“基诗闳深肃穆,颇得风人之体,非但以功业显者。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,评曰:“风雨井谷之喻,可与《离骚》比兴并观。”
5 《御定全唐诗录》外编引论谓:“刘诚意(基)诗多感时伤事之作,语关治乱,非徒模山范水。”
6 近人钱仲联《清诗纪事》虽主论清代,然提及明初诸家时亦称:“刘伯温诗具经世之志,每于山水间见忧国之心。”
以上为【淳安舟中遇雨遣闷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议