翻译
闷热的暑气忽然已经消退,清冷的秋夜却还未完全变长。
清晨油灯还残留着微弱的火光,寝室中凝结着淡淡的熏香。
公鸡喔喔地从树上飞下,阳光灿烂地照上屋梁。
枕头低矮,坐垫柔软,身体安稳地躺卧在床上。
睡足之后天色尚早,刚起身时晨风带来一阵清凉。
展开小屏风,收拾好日常衣物。
但心中仍有一件惆怅之事,久久不能忘怀。
拂拭镜子梳理满头白发,可叹镜中白发如霜映寒冰。
以上为【新秋晓兴】的翻译。
注释
1. 浊暑:指夏季湿热浑浊的暑气。
2. 清宵:清凉的夜晚,此处指秋夜。未全长:尚未变得很长,说明初秋时节昼夜长短变化尚不明显。
3. 釭(gāng):灯盏,油灯。耿:微明貌。残焰:即将熄灭的灯火。
4. 宿閤:留宿的寝室。凝微香:室内还残留着昨夜熏香的气息。
5. 喔喔鸡下树:古代农村鸡常栖于树上,晨鸡报晓后飞下。
6. 辉辉:光明灿烂的样子。梁:屋梁。
7. 茵席:坐卧用的垫子,泛指床具。
8. 生衣裳:日常穿的衣服,区别于礼服或厚衣。
9. 惆怅事:令人忧愁挂怀的事,此处暗指年老、孤独或人生迟暮之感。
10. 冰照霜:比喻白发在镜中如寒冰映照霜雪,形容衰老之态。
以上为【新秋晓兴】的注释。
评析
《新秋晓兴》是白居易晚年所作的一首五言古诗,描绘了初秋清晨的生活场景与内心感受。全诗以细腻笔触写景叙事,由外在环境转入内心情感,展现了诗人闲适生活背后的孤寂与对年华老去的感伤。语言平实自然,意境清幽,情感真挚,体现了白居易“老来多健忘,唯不忘相思”一类的晚年心境。诗歌结构清晰,前半写景,后半抒情,过渡自然,结尾以“冰照霜”的意象收束,余味悠长,是其闲适诗中的佳作。
以上为【新秋晓兴】的评析。
赏析
本诗以“新秋晓兴”为题,紧扣初秋清晨这一特定时刻展开描写。开篇即点出节气转换——“浊暑忽已退”,一个“忽”字写出夏秋交替的迅疾感,也暗示诗人对时光流逝的敏感。“清宵未全长”则准确刻画出初秋夜短的特点,为全诗定下清冷而宁静的基调。
中间八句细致描摹晨起情景:残灯、宿香、鸡鸣、日出、枕席、凉风、屏幛、衣裳,一系列生活细节铺陈而出,画面感极强。这些描写看似平淡,实则蕴含诗人对日常生活的深切体味,体现出白居易晚年追求闲适、安于静养的生活态度。
后四句笔锋一转,由外物转向内心。“还有惆怅事”一句,打破前文的平静,引出深沉感慨。虽未明言何事,但结句“拂镜梳白发,可怜冰照霜”已自作回答——那无法释怀的,正是年华老去、容颜衰朽的悲哀。此二句形象生动,“冰照霜”三字尤为精警,既写白发之色,又透出内心的寒意,将生理衰老与心理孤寂融为一体,感人至深。
全诗语言质朴流畅,不事雕琢,却情韵悠长,正合白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作理念,是其晚年诗歌“浅切平易而意味深长”风格的典型体现。
以上为【新秋晓兴】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“乐天晚岁之作,多写闲居之趣,然语虽淡而情实深,《新秋晓兴》之类是也。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“白氏晚年诸作,往往于琐屑处见情致,如此诗拂镜梳发之句,虽无奇语,而老境凄然,自在言外。”
3. 《唐诗别裁集》卷十六:“写景细腻,归结于迟暮之悲,语缓而意深,非阅历深者不能道。”
4. 《养一斋诗话》卷五:“‘枕低茵席软,卧稳身入床’,此等句似俗而实真,得居室安逸之趣;然接以‘惆怅事’,便觉安逸中含不安,愈见其哀。”
5. 《读雪山房唐诗序例》:“香山五古,率真坦易,若不经意,而脉络井然。如《新秋晓兴》,由夜而晨,由动而静,由外而内,步步推进,终归于镜中白发,结构甚密。”
以上为【新秋晓兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议