翻译
开凿池塘贮存秋日的水,水中生长着浮萍与菱角。
天旱之时,池水暗暗消退,最终塌陷干涸,委弃于空地。
这情形如同那些随波逐流之人,依附于权贵势力。
一旦恩宠与权势转移,便随之共同衰败憔悴。
以上为【秋池四首】的翻译。
注释
1. 秋池:秋天的池塘,此处为诗题,亦具象征意义。
2. 凿池:人工开挖池塘。
3. 贮秋水:蓄积秋季之水,暗指短暂保存。
4. 蘋(pín):一种水生植物,即田字草,常生于池沼。
5. 芰(jì):古指菱角,水生植物果实可食。
6. 暗消:悄悄地蒸发、干涸。
7. 塌然:形容池水干涸后地面塌陷、荒芜的样子。
8. 委空地:废弃于空旷之地,无所依附。
9. 泛泛者:漂浮不定、无根之人,比喻缺乏独立人格者。
10. 附离:依附、攀附;“离”通“丽”,有附着之意。
以上为【秋池四首】的注释。
评析
白居易此诗以“秋池”为题,借自然现象喻人事变迁,深刻揭示了依附权贵者的命运脆弱性。全诗结构紧凑,意象鲜明,由物及人,托物言志,体现了白居易一贯关注社会现实、讽喻时政的诗歌风格。诗人通过池水因天旱而枯竭的现象,类比那些无独立人格、唯权势是依的士人,一旦失去依靠,便立即陷入困顿,寓意深远,发人深省。
以上为【秋池四首】的评析。
赏析
本诗为白居易《秋池四首》之一,虽短小精悍,却寓意深刻。前两句写景叙事:“凿池贮秋水,中有蘋与芰”,描绘出一幅静谧的秋池图景,人工蓄水、植物繁茂,似有长久之计。然而第三句笔锋一转,“天旱水暗消”,自然之力使人为努力化为乌有,池塘终至“塌然委空地”,景象由盛转衰,极具视觉冲击力。后四句转入议论,以池喻人,指出那些“泛泛者”如同池中之物,全赖外力维持生存,一旦“恩势移”——即权贵失势或不再施恩,便“相随共憔悴”,命运与所依附者同归于尽。全诗运用比兴手法,层层递进,语言朴素而力道千钧,充分展现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作理念。
以上为【秋池四首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗于白居易卷,评其“语浅意深,托物见志”。
2. 宋代洪迈《容斋随笔》称白诗“多讽谕之作,如《秋池》诸篇,皆警世之言”。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“借池水之涸,喻附势者之败,婉而多讽。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》云:“此诗以物理喻人情,可见趋炎附势之徒,其荣枯皆不由己。”
以上为【秋池四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议