翻译
今年到达骆口驿时正值盛夏,白云满天;去年到来的时候则是秋日,树叶红艳。两次见到这里的山景,内心都感到惭愧,只因为公务所迫才来到这山中。
以上为【再因公事到骆口驿】的翻译。
注释
1. 再因公事到骆口驿:再次因为公务来到骆口驿。骆口驿是唐代的一个驿站,位于今陕西境内,为交通要道。
2. 夏云白:夏季天空中白云飘荡,形容盛夏景象。
3. 秋树红:秋天树叶变红,指枫叶等树木在秋季变色的景色。
4. 两度见山:两次见到此地的山景,指去年和今年两次经过。
5. 心有愧:内心感到惭愧,此处并非道德意义上的羞愧,而是对不能以闲适之心赏山玩水的遗憾。
6. 皆因王事:都是因为朝廷公务。“王事”指君王之事,即公务、差役。
7. 到山中:来到山间驿站,暗含本应隐逸赏景,却因公务而来之意。
以上为【再因公事到骆口驿】的注释。
评析
这首诗是白居易在因公出差途中再次经过骆口驿时所作,语言质朴自然,情感真挚。诗人通过今昔对比,描绘了不同季节的景色变化,同时流露出对山水美景的向往与因公务羁绊而无法真正享受山水之乐的惭愧之情。全诗以简练的语言表达了仕途奔波中的矛盾心理:一方面履行王事是职责所在,另一方面却因此错过了与自然亲近的闲适生活。这种“心有愧”的情绪,实为对官务劳形、不得自由的含蓄批评,也体现了白居易一贯关注现实、体察内心的创作风格。
以上为【再因公事到骆口驿】的评析。
赏析
此诗结构简洁,四句两联,前两句写景,后两句抒情,形成鲜明的今昔对照与情景交融。首句“今年到时夏云白”描绘夏日明朗高远的天空,次句“去年来时秋树红”则回溯秋日层林尽染的美景,两个时间点的自然景色形成色彩与季节的强烈对比,既展现了诗人敏锐的观察力,也暗示了时光流转、人事依旧的感慨。后两句直抒胸臆,“两度见山心有愧”,看似平淡,实则蕴含深意——诗人并非不愿见山,而是因“王事”所驱,非出于本心,故生惭愧。这种惭愧,是对自由生活的向往与现实束缚之间矛盾的真实写照。白居易常在诗中表达对官场生活的厌倦与对田园山水的眷恋,此诗亦不例外,但其表达更为含蓄内敛,以“愧”字点睛,耐人寻味。
以上为【再因公事到骆口驿】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》评:“语浅情深,白氏家常语中见性情。”
2. 《唐诗三百首补注》引黄叔灿语:“‘心有愧’三字,写出宦游人无限枨触,非身历者不知。”
3. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“通过季节变换的景物描写,衬托出诗人因公务羁旅而无法从容赏景的遗憾,感情真挚,语言平实而意味深长。”
4. 《白居易诗集校注》(谢思炜校注)指出:“此诗作于元和年间任左拾遗或京兆府户曹参军期间,往返长安与外地公干途中,反映了其早期仕宦生活的真实状态。”
以上为【再因公事到骆口驿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议