野性爱栽植,植柳水中坻。
乘春持斧斫,裁截而树之。
长短既不一,高下随所宜。
倚岸埋大干,临流插小枝。
松柏不可待,楩楠固难移。
不如种此树,此树易荣滋。
富贵本非望,功名须待时。
不种东溪柳,端坐欲何为。
翻译
我天性喜爱栽种植物,便在水中的小洲上种下柳树。
趁着春天拿起斧头砍伐枝条,截取后一一栽种下去。
长短原本不一,高低则因地制宜。
靠近岸边埋下粗大的枝干,面对水流插入细小的嫩枝。
松柏生长太慢难以等待,楩楠之类名贵树木又难以移植。
不如种植这种柳树,柳树容易繁茂生长。
没有根也能成活,形成树荫也并不迟缓。
三年来未曾离开此地郡守之任,已可见柳树依依成行。
种完之后在水边休息,抬头悠闲地独自思索:
富贵本不是我所奢望的,功名也要等待时机。
若不在这东溪边种下这些柳树,整日端坐无为,又将有何作为呢?
以上为【东溪】的翻译。
注释
1. 东溪:地名,疑为诗人任职之地附近的一条溪流,具体地点不详。
2. 野性:天然的性情,不受拘束的性格。
3. 栽植:种植。
4. 坻(chí):水中高地,小洲。
5. 乘春:趁着春天。
6. 斫(zhuó):砍伐。
7. 裁截:剪断、截取枝条。
8. 倚岸埋大干:将较粗的枝干斜插或埋入近岸的土中。
9. 临流插小枝:将细小的柳枝直接插入水边湿润的泥土中。
10. 楩楠(pián nán):楩木与楠木,均为贵重木材,生长缓慢,不易移植。
11. 荣滋:繁茂生长。
12. 无根亦可活:柳树枝条极易扦插成活,即使无根亦能生根发芽。
13. 成阴况非迟:柳树生长迅速,不久即可成荫。
14. 离郡:离开所任官职之地。
15. 依依:形容柳枝柔长飘拂的样子,也暗含情感上的依恋。
16. 富贵本非望:并不奢求荣华富贵。
17. 功名须待时:建功立业需等待合适时机。
18. 端坐:正襟危坐,无所事事。
以上为【东溪】的注释。
评析
这首诗是白居易任地方官期间所作,借“种柳”一事抒发其闲适中不失进取的人生态度。全诗以平实语言叙述栽柳过程,继而转入内心独白,由物及人,由事及理,表达了诗人安于现状却不甘虚度光阴的思想情怀。诗中“富贵本非望,功名须待时”两句,既显淡泊,又含期待,体现了白居易典型的中隐思想。末句反问有力,强化了积极有为的人生信念,使全诗在恬淡中透出深意。
以上为【东溪】的评析。
赏析
本诗结构清晰,叙事与抒情交融。前十二句写种柳的具体过程,细致入微,展现出诗人亲力亲为的生活情趣。从选材到栽种,因地制宜,体现其务实作风。中间六句转入议论,通过对比松柏、楩楠与柳树的生长特性,突出柳树“易荣滋”“无根亦可活”的优势,实则暗喻一种顺应自然、务实可行的人生态度。后八句转入心理描写,在“仰头闲自思”中引出人生感慨。“富贵本非望”表明诗人对物质享受的超脱,“功名须待时”则保留士人应有的抱负。结尾反问“不种东溪柳,端坐欲何为”,既是对自我行为的肯定,也是对庸碌生活的否定,赋予寻常种树之举以深刻意义。全诗语言质朴自然,意境清新,寓哲理于日常,正是白居易“老妪能解”风格的典范之作。
以上为【东溪】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,然明代高棅所编诸选多重视白诗之讽谕与闲适两类,此诗属后者典型。
2. 清代《全唐诗》卷四百四十七录此诗,题为《东溪种柳》,归入“闲适”类。
3. 《白居易集笺校》(朱金城校注)对此诗有详细考辨,认为作于江州或忠州任上,系诗人亲植柳树后所感。
4. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未专论此诗,但指出白居易任地方官时常有“种树治民”并举之习,以此见其仁政理想。
5. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》评曰:“此诗以种柳为喻,表达安分守时而不忘有所作为之意,语浅意深,具见乐天晚年心境。”
以上为【东溪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议