翻译
南方地区多竹林树木,唯独青槐树却很稀少。
栽种了十棵有七八棵都会死去,即使存活下来也长得歪斜残缺。
为何在这郡府的庭院之中,竟有一棵如此繁茂滋润?
它那浓密碧绿的叶子在烟霭中若隐若现,柔美的黄花枝条随风轻摇。
我家在渭水之滨,从前院前台阶旁也生长着这样一棵树,为庭院遮阴。
如今忽然在遥远的他乡见到此树,不禁忆起故乡旧园的情景。
人生本就充满情感,一旦遇到某些事物,便会牵动思绪。
连树木尚且能引发如此深沉的感怀,更何况是久别的亲人故友呢?
以上为【庭槐】的翻译。
注释
1. 饶:丰富、众多。
2. 青槐:即国槐,落叶乔木,古代常见于庭院种植,象征清廉、守节。
3. 支离:形容树木形态歪斜、残缺不全。
4. 华滋:枝叶繁茂润泽。华,同“花”,此处泛指繁盛;滋,润泽。
5. 蒙蒙:模糊、朦胧的样子,形容绿叶在烟雾中的景象。
6. 袅袅:细长柔弱、随风摇曳的样子,多用于描写枝条或烟雾。
7. 渭水上:指诗人家乡所在地,白居易祖籍太原,但长期居住长安附近,渭水流经长安北,代指故里。
8. 荫前墀:为门前台阶遮阴。荫,遮蔽;墀,台阶上的空地。
9. 天涯:极远之地,此处指诗人任职的江州或杭州等南方偏远官地。
10. 况见旧亲知:更何况是见到昔日的亲人和老朋友呢?表达对故人更深的思念。
以上为【庭槐】的注释。
评析
《庭槐》是白居易晚年任地方官时所作的一首五言古诗,借眼前一株青槐抒发对故乡与亲人的深切思念。全诗由物及情,由景入思,结构自然流畅。诗人先以南方少见青槐为引,突出眼前这株槐树的珍贵与特别;继而联想到家乡渭水边的同种树木,触发乡愁;最后升华至普遍的人生情感——触物生情,人之常情。诗歌语言质朴平实,情感真挚深沉,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作理念,也展现了其细腻敏锐的情感世界。
以上为【庭槐】的评析。
赏析
本诗以“庭槐”为题,看似写树,实则寄情于物,是一首典型的咏物抒怀之作。开篇从地理环境入手,指出南方虽多竹木,却罕有青槐,且成活率低,反衬出眼前这一株槐树的难得与生机盎然。“一株独华滋”一句尤为关键,既写实又寓情,成为情感触发的枢纽。接着通过“蒙蒙碧烟叶,袅袅黄花枝”的细腻描绘,展现出槐树清幽秀美的姿态,画面感极强。
诗人随即转入回忆:“我家渭水上,此树荫前墀”,将眼前的树与记忆中的家树重叠,空间跨越千里,时间穿越往昔,情感自然涌出。这种“忽向天涯见,忆在故园时”的转折,极具感染力,道出了游子共通的心理体验。结尾两句由树及人,由个别到普遍,深化主题:人非草木,孰能无情?连一棵树都能勾起无限思绪,何况是血脉相连、情谊深厚的旧日亲朋?全诗层层递进,由外物而内心,由具体而抽象,充分体现了白居易诗歌“浅切平易而意深远”的艺术特色。
以上为【庭槐】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,但在清代多种白居易诗集选本中被列为感怀佳作。
2. 《白居易集笺校》(朱金城笺注)评此诗:“因物兴怀,语淡而情深,乃乐天晚年宦游感旧之作。”
3. 《全唐诗》卷四百四十七录此诗,题下注云:“一作《郡斋槐》”,说明版本略有异文。
4. 清代学者汪立名《白香山诗集》评曰:“触物伤情,不假雕饰,自然动人。”
5. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评论此诗,但指出白居易“每于草木虫鱼皆寓身世之感”,可为此诗提供解读背景。
6. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)收录此诗并评:“借槐树之存亡荣枯,抒写人生聚散无常之慨,语近情遥。”
7. 日本古典文学研究者川合康三在《中国的自传诗》中提到,白居易此类“见物思乡”诗体现了一种“日常性记忆”的书写方式,具有高度的生活真实感。
以上为【庭槐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议