翻译
含情凝望啊又含情凝望,东楼之上没有留宿的客人。
城中昏暗,云雾弥漫;峡谷幽深,田地狭窄。
夜里的灯火尚存余焰,清晨的飞鸟刚刚展开翅膀。
想要知道山势的高低起伏,却因天色未明,连东方的曙光都看不见。
以上为【东楼晓】的翻译。
注释
1. 东楼:指某处城楼或驿站之楼,位于城东,为诗人所登临之处。
2. 脉脉:形容含情凝视、欲言又止的样子,此处叠用以加强情感的绵延与压抑感。
3. 无宿客:没有留宿之人,暗示东楼冷清,亦可能暗指诗人独居或友人未至。
4. 城闇:城中昏暗,指天色未明或阴云笼罩。
5. 云雾多:云层浓厚,雾气弥漫,加剧了视觉上的朦胧与压抑。
6. 峡深田地窄:峡谷幽深,土地狭小,反映地理环境的闭塞与艰苦。
7. 宵灯尚留燄:夜间的灯火尚有余光,表明天将明未明之时。
8. 晨禽初展翮(hé):清晨的鸟儿刚刚展开翅膀准备飞翔。翮,鸟羽的茎,代指翅膀。
9. 欲知山高低:想看清山势的起伏高下。
10. 不见东方白:因云雾遮蔽或天色未亮,看不到东方破晓的白色曙光,象征前途不明。
以上为【东楼晓】的注释。
评析
《东楼晓》是白居易一首描写清晨登楼所见、抒发孤寂情怀的五言古诗。全诗以“脉脉”起句,奠定低回缠绵的情感基调,通过描绘东楼清晨的昏暗景象,表现出诗人内心的孤寂与迷茫。诗中自然景物的描写细腻而富有层次,从夜灯到晨禽,从城闇到峡深,层层递进,最终归结于“不见东方白”的视觉困境,实则隐喻心境的不明与前路的渺茫。语言简练,意境深远,体现了白居易晚年诗歌趋于清淡、内敛的风格特征。
以上为【东楼晓】的评析。
赏析
此诗结构严谨,由情入景,再由景生情,形成回环往复的艺术效果。首句“脉脉复脉脉”以叠词开篇,极具抒情性,既似自语,又似叹息,营造出一种静默而深情的氛围。紧接着点出“东楼无宿客”,空间的空旷与人物的缺席相映,强化了孤独感。中间四句写景,层次分明:远观城闇峡深,近察宵灯晨禽,动静结合,昼夜交替之际的微妙变化被精准捕捉。尾联“欲知山高低,不见东方白”是全诗的诗眼,表面写视野受阻,实则寄托深远——山之高低象征人生境遇或世事真相,而“不见东方白”则暗示认知的局限与希望的迟滞。白居易此时已历宦海沉浮,诗风渐趋平淡,然此诗在平实中见深意,于寻常景中寓哲思,正是其“老来诗句转清新”的体现。
以上为【东楼晓】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十六收录此诗,题下注:“一作《早登东楼》。”
2. 宋代洪迈《万首唐人绝句》选录此诗,归入“晨兴”类,评曰:“写晓色迷离,而寄慨于不见东方白,语淡而意远。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷二十评:“白氏晚年诸作,多平易中见深情,《东楼晓》是也。‘脉脉’叠字起,便有黯然神伤之意。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编评此诗:“前六句皆写景,末二句乃申登楼之感。山高难辨,天白未分,人事之迷离,亦如景色之朦胧矣。”
5. 今人陈贻焮《论白居易的诗歌艺术》指出:“《东楼晓》以极简之笔写极深之情,‘不见东方白’一句,既是实景,又是心境的写照,反映出诗人晚年对仕途与人生的某种倦怠与困惑。”
以上为【东楼晓】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议