翻译
我带着闲情漫步,走上西原的小路。
原野上傍晚时分空无一人,我登高随意四望。
南边田间有袅袅炊烟,北边道路上连接着荒废的墟墓。
村中邻里稀少冷清,最近的人家也相隔百步之遥。
我的房屋就在那下面,夕阳西下,显得寂寞冷落。
门外枯草随风翻转,篱笆根下藏着寒兔。
故园在汴水之畔,因战乱离散已不堪回首。
近年才开始迁居此地,漂泊不定终于落脚于此村。
新建了五六间简陋房屋,还有八九棵古老的槐树。
这副衰弱多病的身体,就将在此度过余生了。
以上为【西原晚望】的翻译。
注释
1. 西原:地名,可能指长安城西郊的原野,唐代常为士人隐居或游赏之地。
2. 花菊引闲行:菊花盛开,引发诗人散步的闲情。花菊,即菊花。
3. 南阡(qiān):南方的田间小路,泛指田野。
4. 北陌:北方的道路,此处与“南阡”对举,泛指原野上的道路。
5. 墟墓:荒废的村落和坟墓,象征荒凉与死亡。
6. 萧疏:稀少冷落,形容村落人烟稀少。
7. 吾庐:我的屋舍,诗人自指居所。
8. 寂莫:同“寂寞”,冷清无人之意。
9. 枯蓬:干枯的飞蓬草,常随风飘转,象征漂泊无依。
10. 汴水:古河流名,流经今河南开封一带,白居易早年曾居此地,为故园所在。
11. 离乱:指唐末战乱频仍,百姓流离失所。
12. 近岁始移家:近年才开始迁移定居,暗指安史之乱后社会动荡导致迁徙。
13. 飘然:轻飘不定的样子,形容居无定所的漂泊状态。
14. 古槐:古老的槐树,象征岁月悠久与环境安定。
15. 衰病身:年老体衰多病之躯,白居易晚年多病,常自述身体状况。
16. 此生终老处:打算在此度过余生,表达定居决心。
以上为【西原晚望】的注释。
评析
《西原晚望》是白居易晚年所作的一首五言古诗,描绘了诗人移居乡野后的生活图景与内心感受。全诗语言质朴自然,意境苍凉萧疏,表现出诗人对世事变迁的感慨、对故园的思念以及安于现状、准备终老于此的平静心境。诗中“南阡有烟火,北陌连墟墓”一句,形成生与死的空间对照,极具象征意味;而“新屋五六间,古槐八九树”则以数字的平淡列举,传达出生活的简朴与岁月的沉淀。整首诗情感内敛,却深沉动人,是白居易晚年归隐心态的真实写照。
以上为【西原晚望】的评析。
赏析
本诗以“晚望”为题,通过登高远眺的视角展开叙述,结构清晰,由行路起兴,继而写景,再转入抒情,最后归结于人生归宿的思考,层层递进。开篇“花菊引闲行”看似轻松愉悦,实则透露出诗人借景排遣孤寂的心理动机。接着“原上晚无人”陡然转为冷寂,营造出空旷孤独的氛围。南北对比——“烟火”与“墟墓”,生动勾勒出生死并存、盛衰交替的乡村图景,极具张力。
“村邻何萧疏”以下转入对居住环境的具体描写,突出人烟稀少、荒凉冷落的现实。“吾庐在其下”一句,将视线拉回自身,情感由外物转向内心。枯蓬、寒兔等意象进一步强化了荒芜与孤寂感。
后半部分追溯迁居原因:“故园汴水上,离乱不堪去”,点明战乱背景,解释漂泊缘由,情感深沉而克制。“近岁始移家”表明终于安定,语气中透出一丝欣慰。结尾“新屋五六间,古槐八九树”以白描手法写出简朴居所,数字的罗列反而增强了真实感与生活气息。最后一句“便是衰病身,此生终老处”戛然而止,语调平静,却蕴含无限苍凉——这是对命运的接受,也是对生命的最终安置。
全诗不事雕琢,语言平实如话,却意境深远,充分体现了白居易“老来尤爱吟”的创作风格,以及其晚年淡泊宁静、顺应天命的思想境界。
以上为【西原晚望】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《西原晚望》,未附评语。
2. 清代《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 《白居易集笺校》(朱金城笺校,上海古籍出版社1988年版)对此诗有详细校注,认为此诗作于白居易晚年退居洛阳时期,反映其“知足保和”的生活态度。
4. 《白居易研究》(陈寅恪著)中虽未直接评论此诗,但指出白居易晚年多作“闲适诗”,内容趋于平淡,重在表现“安分守己、乐天知命”的思想,可为此诗提供思想背景参考。
5. 《中国文学史》(袁行霈主编)在论述白居易晚年诗歌时,提到其“闲适诗”多描写田园生活与个人心境,语言浅近,情感真挚,此类作品代表了诗人从讽喻到自适的转变,本诗正属此类典型。
以上为【西原晚望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议