翻译
前年种下的桃核,今年已经长成了开花的桃树。
去年刚出生的婴儿,今年已经能够学着走路了。
只是惊叹万物迅速成长,不知不觉中自己已步入衰老之年。
逝去的时光还能怎样呢?青春年少终究无法挽留。
于是写下今日的心意,广泛寄送给各位亲朋故友:
年轻力壮时不及时欢乐自适,到年老之时定会深深悔悟。
以上为【嘆老三首】的翻译。
注释
1. 前年种桃核:指两年前亲手种植桃树种子,比喻事物从微小到成长的过程。
2. 今岁成花树:今年已经长成能开花的桃树,形容生长迅速。
3. 新婴儿:刚出生的婴儿。
4. 已学步:已经学会走路,极言时间虽短而变化显著。
5. 物长成:万物的成长成熟。
6. 身衰暮:身体衰老,进入老年阶段。
7. 去矣欲何如:时光流逝,又能如何?表达无奈之情。
8. 少年留不住:青春年少无法挽留,为全诗主旨之一。
9. 因书今日意:因此写下此刻的心情与感悟。
10. 长年当悔悟:到年老之时才会真正悔恨年轻时未能珍惜光阴。
以上为【嘆老三首】的注释。
评析
《叹老三首》是白居易晚年所作的一组感叹人生短暂、岁月无情的诗篇之一。此为其一,语言平实自然,却蕴含深沉的人生感慨。诗人通过“桃核成树”“婴儿学步”等日常可见的生命成长现象,反衬自身年华老去的无奈与惊觉。全诗由物及人,由外而内,层层递进,表达了对青春易逝的深切惋惜,并劝诫人们珍惜年少时光,及时行乐或有所作为。这种“及时当勉励”的思想,在白居易晚年的作品中尤为常见,体现了其由儒家入世转向佛道超脱过程中的心理调适。
以上为【嘆老三首】的评析。
赏析
这首诗以朴素的语言描绘了生命成长与衰老的对比,具有强烈的哲理性与感染力。开篇以“种桃核”与“成花树”、“新婴儿”与“已学步”两组意象并列,形成鲜明对照,突出时间流逝之迅疾。这两联看似写景叙事,实则为后文抒发“叹老”之情铺垫蓄势。第三联笔锋一转,“但惊物长成,不觉身衰暮”,将注意力从外界转向自身,揭示出人在专注观察外部世界变化时,往往忽略了自身的衰老,令人警醒。结尾由个人感慨推广至普遍劝诫:“壮岁不欢娱,长年当悔悟”,既是对亲友的忠告,也是自我宽慰与反思。整首诗结构严谨,情感真挚,寓理于事,体现了白居易“老来诗更直”的创作风格。
以上为【嘆老三首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“白氏晚年多感时伤老之作,语虽浅近,情实动人。”
2. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评白居易此类诗云:“率意而成,不假雕饰,而情味自深。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“乐天诸作,每于寻常道理说得透彻,此即‘松下问童子’一类机杼。”
4. 《养一斋诗话》李重华谓:“香山诗如田家絮语,不避琐屑,而肺腑流出,此其所以感人也。”
5. 《读雪山房唐诗序例》施补华称:“白公绝句,多意在言外,此篇尤见性情之真。”
以上为【嘆老三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议