翻译
归田的心意已经决定,既然决定了又何必犹豫彷徨?
卖掉坐骑换一头小牛,徒步走回我的田园草庐。
迎接春天修理耕田的犁具,趁着雨季开垦荒地良田。
拄着拐杖站在田头,亲自督促仆人劳作耕耘。
我曾听老农说过:务农的关键在于开头谨慎用心。
耕作不马虎粗率,收获必定丰盈富足。
对上要能缴纳朝廷的赋税,对下要能储备家庭的粮谷。
怎能放任懒惰、两手空闲、衣冠楚楚无所事事?
学做农夫并不算卑贱,亲友们请不要嘲笑我。
再等明年以后,我将亲自执起犁锄,亲身耕种。
以上为【归田三首】的翻译。
注释
1. 归田:辞官回乡务农,古代士人退隐的一种方式。
2. 决意复何如:既已下定决心,还犹豫什么?意为不再迟疑。
3. 犊:小牛。此处指用马换牛以用于耕田。
4. 耒耜(lěi sì):古代翻土的农具,泛指耕具。
5. 候雨辟菑畬(zhāi shē):等待降雨时节开垦荒地(菑:新开垦一年的田;畬:开垦两年以上的熟田)。
6. 策杖:拄着拐杖,形容年迈或从容巡视。
7. 躬亲课仆夫:亲自监督、督促仆人劳作。“课”指考核、督促。
8. 为稼慎在初:务农之事,关键在于开始时的精心准备。
9. 卤莽:同“鲁莽”,粗疏草率。
10. 拱手而曳裾:形容无所事事、悠闲度日。“曳裾”指拖着衣襟,比喻闲散安逸。
以上为【归田三首】的注释。
评析
《归田三首》是白居易晚年退居洛阳时所作,此为其一。全诗表达了诗人决心归隐田园、躬耕自给的生活理想。不同于一般士大夫“采菊东篱”的闲适姿态,白居易以务实的态度看待农耕,强调勤勉、有序、责任与自食其力。他不仅向往田园生活,更愿身体力行参与劳动,体现出儒家“安贫乐道”“修己以安百姓”的思想。诗中融合了对农业生产的深刻理解与对仕宦生涯的反思,语言质朴自然,情感真挚,展现了诗人晚年返璞归真的精神境界。
以上为【归田三首】的评析。
赏析
本诗结构清晰,层层递进:从“决意归田”到“实际行动”,再到“躬耕理念”与“人生志向”,完整展现诗人由仕转隐的心理历程。语言平实无华,却蕴含深厚情感与哲理。诗人并非将归田视为逃避现实的避风港,而是作为一种积极的生活选择——通过劳动实现自给自足,履行对国家(纳税)与家庭(储粮)的责任。这种“耕读传家”的理想,体现了白居易一贯的民本思想和务实精神。
尤其值得注意的是,“学农未为鄙”一句,打破了传统士人“万般皆下品,唯有读书高”的偏见,肯定了农业劳动的价值,具有进步意义。结尾“自拟执犁锄”更是掷地有声,表明其归田非一时之兴,而是准备长期躬耕的决心,使全诗境界升华。
整体风格延续白居易“老来风格更清淳”的特点,不事雕琢而情意真切,是其晚年诗歌中极具代表性的作品之一。
以上为【归田三首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代范德机语:“乐天归田诸作,质而不俚,浅而能深,近于雅正。”
2. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“语极朴直,却自沉实有味。‘学农未为鄙’一句,打破俗见。”
3. 《唐宋诗醇》评:“白氏晚岁耽于闲适,然于此等诗,犹存忠厚之气,不忘民事,不废躬行,可谓仁者之言。”
4. 《养一斋诗话》李兆洛云:“香山《归田》诗,看似寻常,实乃心有所主,非故为高论者比。‘为稼慎在初’五字,可为处事格言。”
5. 《历代诗话》中引宋代葛立方《韵语阳秋》:“白乐天罢官后,买宅洛中,种树凿池,吟咏自适。然观其《归田》诗,则非徒优游养性,实欲力穑以自给,其志亦可尚矣。”
以上为【归田三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议