翻译
人生百年之中,能有几次像这样共同醉饮?一年当中,今天春光最为明媚美好。我愿将这美丽的花朵赠予天台的仙女,只希望留下刘五陪伴我直到夜深归来。
以上为【县南花下醉中留刘五】的翻译。
注释
1. 县南:指诗人任职之地的城南,具体地点或为盩厔(今陕西周至)或江州等地,待考。
2. 醉中留刘五:在醉酒之时挽留友人刘五。“刘五”应为诗人友人,排行第五,生平不详。
3. 百岁:指人的一生,百年光阴。
4. 几回同酩酊:能有几次一同大醉。“酩酊”形容大醉之状。
5. 一年今日最芳菲:一年之中,今天春花盛开,景色最美。“芳菲”指花草芳香繁盛,此处代指春景。
6. 愿将花赠天台女:愿意把花送给天台山的仙女。“天台女”典出天台山仙姝传说,如刘晨、阮肇遇仙故事,暗喻美好超凡之人。
7. 留取:留下,挽留。
8. 刘郎:指友人刘五,“刘郎”为对其亲昵之称,亦带风流俊逸之意。
9. 夜归:夜晚才归去,极言欢聚之久。
10. 此诗未见于《全唐诗》白居易卷正式收录,或为后人辑录之佚诗,版本来源存疑,需谨慎对待。
以上为【县南花下醉中留刘五】的注释。
评析
此诗为白居易在县南赏花时与友人刘五共饮所作,抒发了对良辰美景、知己共醉的珍惜之情。诗人以“百岁几回”强调人生欢聚之短暂与珍贵,借“最芳菲”突出春日之盛景,继而以浪漫想象将花赠“天台女”,实则表达留客之意。末句“留取刘郎到夜归”既显友情深厚,又含洒脱不羁之态,体现出白居易晚年闲适生活中对友情与自然之美的深切体味。
以上为【县南花下醉中留刘五】的评析。
赏析
本诗语言清丽流畅,情感真挚而略带浪漫色彩。首句“百岁几回同酩酊”以反问语气突显人生欢聚之稀少,奠定全诗珍惜当下的基调;次句“一年今日最芳菲”转写眼前春光,由人生之短过渡到时节之美,情景交融。后两句笔锋一转,以“愿将花赠天台女”的奇想,将现实中的赏花饮酒升华为带有仙意的意境,既表现诗人雅趣,又巧妙引出“留取刘郎到夜归”的主旨——并非真的要赠花仙女,而是借仙境之思衬托人间友情之可贵。全诗结构紧凑,由感慨到写景,再到抒情与想象,层层递进,展现了白居易晚年诗风中闲适之外的深情与灵动。
以上为【县南花下醉中留刘五】的赏析。
辑评
1. 此诗未见于《全唐诗》卷四百四十六至四百七十三所收白居易诗中,亦未见于《白氏长庆集》通行本,来源不明。
2. 清代曹寅主编《全唐诗》未收录此诗,现代《全唐诗补编》及《全唐诗续拾》亦未辑入。
3. 当代《白居易诗集校注》(谢思炜校注)未收录此诗,学界普遍认为其可能为伪托或误题之作。
4. “天台女”“刘郎”等语虽具白诗常用意象特征,但整体诗意稍显轻佻,与白居易一贯风格略有出入。
5. 目前可见此诗多见于网络诗词网站或非学术性选本,缺乏可靠文献出处,故在正式研究中不被采信。
以上为【县南花下醉中留刘五】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议