翻译
夕阳西下,四周山色阴沉,庭院中山间雾气弥漫侵袭。牛羊沿着险峻的小路归圈,鸟雀在幽深的枝叶间聚集栖息。我正对着星光下如剑般的寒气而卧,收拾起书籍,触动了玉琴。半掩的门扉透出烛光的影子,想要关上时,又看见清冷月光下捣衣的石砧。
以上为【暝】的翻译。
注释
1. 暝:日暮,黄昏。
2. 日下四山阴:太阳落下后,四面的山都陷入阴影之中。
3. 山庭:山中的庭院,指诗人所居之处。
4. 岚气:山中湿气蒸腾而成的雾气。
5. 侵:弥漫、侵袭,形容雾气渐浓。
6. 牛羊归径险:牛羊在崎岖小路上归圈,化用《诗经·王风·君子于役》“鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来”。
7. 鸟雀聚枝深:鸟儿在茂密枝叶深处聚集栖息。
8. 星剑:星光如剑,形容夜空清冷,星光锐利。一说指剑气上冲与星相对,暗含壮志未酬之意。
9. 玉琴:珍贵的琴,象征高雅情操。
10. 清砧:清冷月光下的捣衣石。砧,捣衣石,常寓思乡、别愁之情。
以上为【暝】的注释。
评析
《暝》是杜甫晚年所作的一首五言律诗,描绘了一幅黄昏至夜晚过渡时的山居图景。全诗以“暝”(日暮)为题眼,通过细腻的景物描写传达出诗人孤寂、清冷的心境。诗中意象丰富,动静结合,既有自然之景,又有人事活动,更融入了诗人自身的感受与精神寄托。语言凝练,意境深远,体现了杜甫沉郁顿挫之外另一种静谧幽深的风格。
以上为【暝】的评析。
赏析
本诗以时间为序,从日暮写至入夜,展现山居生活的静谧与诗人内心的孤寂。首联“日下四山阴,山庭岚气侵”,以宏阔之笔勾勒出黄昏山景,阴沉之气扑面而来,“侵”字尤显岚气之动态与压迫感。颔联写动物归宿:“牛羊归径险”写出归途之艰难,“鸟雀聚枝深”则表现其安栖之态,二者对照,反衬人之漂泊无依。颈联转入室内,“正枕当星剑”一句极富张力,既写仰观星斗之状,又暗含壮志难伸的悲慨;“收书动玉琴”则见其闲中寄情于文墨琴音,透露出士人高洁情怀。尾联“半扉开烛影,欲掩见清砧”,细节动人:关门之际,烛光摇曳,忽见月下砧石,思绪随之远飞,或忆家人捣衣,或感羁旅之苦,余韵悠长。全诗情景交融,含蓄深沉,是杜甫晚年山水田园诗中的佳作。
以上为【暝】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗写暝景入神,‘侵’字、‘动’字、‘见’字,皆有分寸。结语‘见清砧’,不言愁而愁自见。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“前四句写外景,后四句写内景,内外相应,暝色渐深。‘当星剑’三字,微露英爽之气,非一味萧条。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“‘牛羊归径险’,写出暮色苍茫中归牧之象;‘欲掩见清砧’,细景传神,砧声虽未闻,而旅思已动。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“暝色四合,独坐无聊,收书抚琴,聊以自遣。末见清砧,不胜凄断。杜律之近陶韦者。”
以上为【暝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议