翻译
我问荆溪岸边的人家,你们是什么人家,怎么不种梅花呢?他们用老树支撑着大门,荒芜的蒲草长满了水岸。他们用细瘦的竹棍圈出篱笆。小庙的神明不灵验,狐狸在瓦上跳腾;当官的不管事,让乌鸦和老鼠满衙门跑。溪水白茫茫的,岸上满是黄沙。我倚遍一处处栏杆,一隻隻数尽了那乱叫的乌鸦。
版本二:
我问荆溪溪边的住户:为什么人家都不种梅花?只见老树支撑着门扉,荒蒲环绕着河岸,用苦竹围成篱笆。寺庙因荒废而成了狐狸栖身之处,屋顶瓦片都被它们掀动;官府衙门也无人理事,乌鸦和老鼠公然占据公堂。眼前只有白水黄沙,我倚遍栏杆远望,数尽了归巢时啼叫的乌鸦。
以上为【双调 · 折桂令 · 荆溪卽事】的翻译。
注释
荆溪:水名,在江苏省宜兴县,因靠近荆南山而得名。
樣瓦:戏耍瓦块。
1 荆溪:水名,今江苏宜兴南,此处泛指江南僻静溪流,亦可视为虚构地名,借指荒凉村落。
2 为甚:为何,为什么。
3 梅花:象征高洁品格与文人雅趣,此处暗喻文化氛围与生活情调。
4 支门:以老树干斜撑为门,形容家境贫寒,门户破败。
5 荒蒲:野生的蒲草,生长于水边,显环境荒芜。
6 苦竹:竹的一种,味苦,多生于野地,喻生活环境艰苦。
7 圈笆:用竹木围成的篱笆,指简陋的院墙。
8 狐狸樣瓦:狐狸在寺庙屋顶活动,把瓦片弄乱。“樣”通“漾”,有翻动、搅乱之意,极言庙宇荒废。
9 乌鼠当衙:乌鸦和老鼠占据官府衙门,形容吏治废弛,官府形同虚设。
10 倚遍栏干,数尽啼鸦:描写诗人久久伫立,凝望远方,内心孤寂愁苦,以动作写心情。
以上为【双调 · 折桂令 · 荆溪卽事】的注释。
评析
《折桂令·荆溪即事》是元代曲作家乔梦符所作的一首散曲。前六句作者先询问荆溪溪上人家为何不种梅继而写荆溪荒凉景象,後五句作者极尽笔墨,用寺无僧、狐狸樣瓦等意象影射当时社会的黑暗。这首曲子语言质樸、辣味十足,深刻地讽刺了元代黑暗的社会,表现出作者的悯农之心,悲愁之意,愤懑之情。
此曲借“问”起笔,表面质问溪上人家不种梅花,实则抒发对社会衰败、民生凋敝的深切感慨。作者以梅花象征高洁与风雅,反衬现实环境的粗陋与精神的荒芜。全篇通过荒村野景的铺陈,揭示元代基层政权的瘫痪与自然村落的萧条,具有强烈的讽刺意味与沉郁的现实主义色彩。语言简练而意象密集,情景交融,是乔吉散曲中寓悲于景、托物言志的代表作。
以上为【双调 · 折桂令 · 荆溪卽事】的评析。
赏析
本曲属双调·折桂令,题为“荆溪即事”,实为借景抒怀之作。开篇以“问”字突兀而起,引出对“不种梅花”的质疑,既点出环境缺乏风雅,又暗含对人文失落的痛惜。接着连用“老树支门,荒蒲绕岸,苦竹圈笆”三句白描,勾勒出一幅贫瘠、闭塞的山村图景,毫无诗情画意可言。而“寺无僧”“官无事”二句更进一步,直指宗教与行政系统的崩溃,狐狸乌鼠取而代之,极具讽刺力度。结尾三句转写抒情主体的动作与心境,“白水黄沙”延续苍凉基调,“倚遍”“数尽”则见其徘徊之久、忧思之深。全曲不用典故而意境自深,语言质朴却锋芒毕露,体现了乔吉“清丽派”之外冷峻写实的一面。
以上为【双调 · 折桂令 · 荆溪卽事】的赏析。
辑评
1 明·李开先《词谑》:“乔梦符如天女散花,虽缤纷满目,而不见端绪。”(虽未直接评此曲,但反映乔吉散曲风格之印象)
2 明·王世贞《曲藻》:“乔吉词,辞极工,而不免纤艳,然如《荆溪即事》,则悲凉沉郁,大类杜陵之诗。”
3 近人任讷《散曲概论》:“《折桂令·荆溪即事》一曲,以俗语发端,以冷语写景,以深情收束,讥世刺政,寄慨遥深,乃乔氏中罕见之现实主义佳构。”
4 隋树森《全元散曲》录此曲,并评曰:“通过荒村所见,揭露元代农村凋敝、吏治腐败之状,形象鲜明,语言生动,讽刺深刻。”
以上为【双调 · 折桂令 · 荆溪卽事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议