翻译
我问荆溪岸边的人家,你们是什么人家,怎么不种梅花呢?他们用老树支撑着大门,荒芜的蒲草长满了水岸。他们用细瘦的竹棍圈出篱笆。小庙的神明不灵验,狐狸在瓦上跳腾;当官的不管事,让乌鸦和老鼠满衙门跑。溪水白茫茫的,岸上满是黄沙。我倚遍一处处栏杆,一隻隻数尽了那乱叫的乌鸦。
以上为【双调 · 折桂令 · 荆溪卽事】的翻译。
注释
荆溪:水名,在江苏省宜兴县,因靠近荆南山而得名。
樣瓦:戏耍瓦块。
以上为【双调 · 折桂令 · 荆溪卽事】的注释。
评析
《折桂令·荆溪即事》是元代曲作家乔梦符所作的一首散曲。前六句作者先询问荆溪溪上人家为何不种梅继而写荆溪荒凉景象,後五句作者极尽笔墨,用寺无僧、狐狸樣瓦等意象影射当时社会的黑暗。这首曲子语言质樸、辣味十足,深刻地讽刺了元代黑暗的社会,表现出作者的悯农之心,悲愁之意,愤懑之情。
以上为【双调 · 折桂令 · 荆溪卽事】的评析。
赏析
以上为【双调 · 折桂令 · 荆溪卽事】的赏析。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议