翻译
家中自酿的酒已经喝完,村子里又买不到酒。
坐着发愁今夜没有酒喝会早早清醒,可又如何排遣这深秋时节的愁怀呢?
忽然有客人敲门,言语十分亲切动人。
说是南村来的老翁,提着酒壶前来拜访。
真是令人欣喜,酒杯尚未干涸,哪里还计较酒的多少呢?
重阳节虽已过去,但篱笆边的菊花还有残存的花朵。
欢聚时总嫌白天太短,不知不觉夕阳已经西斜。
老人家请不要急着起身离开,且等待新月升起,共赏清辉。
客人走后仍觉余兴未尽,整夜独自酣畅高歌。
以上为【效陶潜体诗十六首】的翻译。
注释
1. 家酝(yùn):家中自酿的酒。
2. 酤(gū):买酒。
3. 坐愁:因……而发愁。坐,由于。
4. 秋怀:秋天的情怀,常含萧瑟、感伤之意。
5. 叩门:敲门。
6. 南村叟:南村的老者,暗用陶渊明《移居》诗“昔欲居南村”的典故。
7. 挈榼(qiè kē):提着酒壶。挈,携带;榼,古代盛酒的器具。
8. 尊不燥:酒杯不干,指仍有酒可饮。尊,同“樽”,酒杯。
9. 重阳:农历九月初九,古有登高、赏菊、饮酒之俗。
10. 新月华:新月的光华,指初升的月亮。
以上为【效陶潜体诗十六首】的注释。
评析
此诗为白居易《效陶潜体诗十六首》中的一首,明显模仿陶渊明田园诗风,以质朴自然的语言表现闲适恬淡的隐逸生活情趣。全诗围绕“饮酒”展开,从无酒之愁,到客携酒至之喜,再到共饮忘时、待月不归的悠然,最后以独歌收束,情感层层递进。诗人借酒抒怀,表达对简朴生活的满足与对友情的珍视,也流露出在秋日里特有的感怀情绪。整体风格冲淡平和,意境清远,体现了白居易晚年崇奉陶渊明、追求心灵自由的人生态度。
以上为【效陶潜体诗十六首】的评析。
赏析
本诗以日常小事入诗,结构清晰,情感真挚。开篇写“家酝饮已尽”,即陷入“无酒可饮”的窘境,引出“坐愁今夜醒”的心理描写,凸显诗人对酒的依赖与对秋夜孤寂的畏惧。正当愁绪难解之时,客人突然造访,带来转机,情节富有戏剧性。“且喜尊不燥”一句,语气轻快,喜悦之情跃然纸上。诗人并不计较酒之多少,体现其豁达知足的心态。随后写景:“篱菊有残花”既点明时令,又暗含迟暮之美;“夕阳斜”则自然过渡到夜晚。劝留老人“待新月华”,展现出对良辰美景的珍惜与对友情的挽留。结尾“竟夕独酣歌”,虽客已去,余韵犹存,孤独中见洒脱,静谧中含热烈,极富陶诗“乐天知命”的神韵。全诗语言平实,不用典故而意蕴深厚,是白居易效陶诗中的上乘之作。
以上为【效陶潜体诗十六首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天《效陶体》诸作,得渊明之冲淡,而去其枯寂,可谓善学陶者。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“白傅晚年诗多效陶,此等作不事雕琢,率尔成章,而天真烂漫,有晋人风味。”
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语浅而味长,近于陶公‘试酌百情远’一派,非刻意模拟者所能及。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》云:“此诗写村居佳趣,主客相得,待月酣歌,悠然意远,颇得陶公遗意。”
以上为【效陶潜体诗十六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议