翻译
微风吹动翠绿的枝条,如细腰般袅娜摇曳;露珠垂挂在红色的花萼上,仿佛泪痕纵横。将这蔷薇移栽至此,我便是它的主人,若非懂得赏花之人,切莫让他轻易观赏。
以上为【戏题卢秘书新移蔷薇】的翻译。
注释
1. 戏题:带有调侃或轻松意味的题咏,非严肃之作,但常寓深情。
2. 卢秘书:指一位姓卢的秘书省官员,具体生平不详。秘书在唐代多指秘书郎或秘书监属官,掌典籍文书。
3. 蔷薇:落叶灌木,花美丽,有香气,常被种植于庭院观赏。
4. 风动翠条:风吹动绿色的枝条。翠条,指蔷薇青翠的枝蔓。
5. 腰袅娜:形容枝条柔美摆动,如女子细腰轻舞。袅娜,姿态柔美。
6. 露垂红萼:露水凝聚在红色的花萼上,状如垂泪。
7. 泪阑干:泪水纵横的样子。阑干,交错貌,此处形容露珠密布如泪。
8. 移他到此须为主:将花移来此处,我便应成为它的主人,负起照管之责。
9. 不别花人:不懂得赏花、缺乏审美情趣的人。别,识别、鉴赏。
10. 莫使看:不要让他观看,含有保护、珍惜之意。
以上为【戏题卢秘书新移蔷薇】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作的一首戏题小诗,题赠对象是卢姓秘书(唐代官职名)。全诗以拟人手法写新移之蔷薇,赋予其情感与品格。前两句写其风姿绰约、楚楚动人,后两句转而表达诗人对花的珍视与护惜之情。“须为主”三字显出诗人自任护花使者之意,“不别花人莫使看”更流露出对庸俗观赏者的排斥,体现出诗人高洁的审美情趣与对美好事物的深切怜惜。虽为“戏题”,实则情真意切,寓庄于谐,耐人寻味。
以上为【戏题卢秘书新移蔷薇】的评析。
赏析
这首七言绝句语言清新自然,意境婉约动人。诗人以“风动翠条”与“露垂红萼”开篇,从视觉与情感双重角度描绘蔷薇之美。翠条之“袅娜”如美人舞姿,红萼之“泪阑干”则赋予花以哀愁之态,露珠似泪,既写实景,又寄深情,达到物我交融之境。后两句笔锋一转,由写景转入抒情与表态。“须为主”三字语气坚定,表现出诗人对这株蔷薇的责任感与情感投入。末句“不别花人莫使看”尤为精妙,不仅凸显诗人对美的独占心理,更暗含对世俗庸眼的不屑,强调真正的欣赏需有心灵契合。全诗短小精悍,寓珍爱于戏语之中,体现了白居易晚年诗歌中常见的闲适趣味与细腻情怀。
以上为【戏题卢秘书新移蔷薇】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,然《全唐诗》卷四百四十七明确著录,为白居易晚年闲适诗之一类。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但在评白居易咏物诗时指出:“乐天咏物,往往于琐事中见情致,不事雕琢而自然动人。”可为此诗注脚。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中论及白居易晚年诗风时提到:“其闲适之作,多寓身世之感,即戏题小咏,亦有寄托。”此诗或可视作其护花心态与人生晚境之写照。
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》对此诗注解详实,认为“不别花人莫使看”一句体现诗人“对审美主体的要求”,反映其“雅正”的艺术观念。
5. 《全唐诗话续编》引宋代佚名笔记称:“白傅爱花成癖,每得奇卉,必亲植之,且戒家人曰:‘俗客不得近。’此诗或即其事之写照。”虽出处不详,然与诗意相合,可作参考。
以上为【戏题卢秘书新移蔷薇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议