翻译
有一种树木到了秋天也不凋零,青翠茂盛地生长在长江以北。
人们说它是洞庭湖的橘树,是美人亲自从南方移栽而来。
它上面承受着主人的宠爱眷顾,下面也得到辛勤的浇灌培育。
但结出的果实却是枳,气味苦臭,不堪食用。
世间之物常有看似相似的情况,真实与虚假又怎能分辨清楚?
美人默默无语,面对此树只能长长叹息。
这树内心藏着害人的意图,外表却假装出凌霜不凋的刚强姿态。
甚至还在枝叶之间,暗中长出如荆棘般的尖刺。
以上为【有木诗八首】的翻译。
注释
1. 有木:指某种树木,此处为诗题,实为虚构之木,借以象征某种人物或现象。
2. 秋不凋:秋天不落叶,形容树木常青,象征外表坚贞或生命力强。
3. 江北:长江以北地区,唐代气候较冷,橘树本不宜生长于此。
4. 洞庭橘:洞庭湖一带所产的橘子,自古有名,常被视为优质品种,象征美好事物。
5. 美人:此处非指女子,而是比喻贤明的君主或有识之士,亦可理解为主人、栽培者。
6. 顾盼恩:指主人的关注与宠爱,形容受宠幸。
7. 浇溉力:浇水灌溉,比喻精心培养或扶持。
8. 枳(zhǐ):又称“枸橘”,果实小而酸苦,不可食,常与橘对比,“橘逾淮为枳”出自《晏子春秋》,比喻环境改变导致本质变化,或名实不符。
9. 似是者:看似如此,实则不然,指外表与实质不符的事物。
10. 外矫凌霜色:外表假装具有不畏严寒、傲立风霜的品格,实则虚伪做作。
以上为【有木诗八首】的注释。
评析
《有木诗八首》是白居易晚年所作的一组寓言性讽喻诗,此为其一。全诗借一种名为“有木”的植物,实则以“橘化为枳”这一典故为引,讽刺那些外表光鲜、内里败坏之人,尤其是那些伪装忠良、实则心怀奸诈的权臣或伪君子。诗人通过树木的形态与果实的对比,揭示表里不一的社会现象,表达对真假难辨、贤佞不分的政治现实的忧虑与批判。语言质朴而寓意深刻,体现了白居易一贯的讽谕风格和现实关怀。
以上为【有木诗八首】的评析。
赏析
本诗采用比兴手法,以树木为喻体,构建了一个完整的象征体系。开篇写“有木秋不凋”,突出其外表的坚韧与常青,营造出正面形象;继而点明其被误认为“洞庭橘”,暗示其名贵身份,且由“美人移植”,更显珍贵。然而转折突至——虽受恩宠与培育,实则结出“臭苦不堪食”的枳果,形成强烈反差。这一“名橘实枳”的设定,直承“橘化为枳”的典故,深化了环境与本质、表象与真相的哲学思考。
诗中“物有似是者,真伪何由识”一句,既是发问,也是警醒,表达了诗人对社会识人用人机制的深切忧虑。结尾进一步揭示该木“中含害物意”,且“潜生刺如棘”,将其虚伪与危险推向极致,完成了从“貌美”到“心毒”的揭露。全诗结构严谨,层层递进,由形及质,由表入里,充分展现了白居易讽喻诗“辞质而径,言直而切”的艺术特色。
以上为【有木诗八首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“白乐天《有木》诸作,托物寓意,讽谏时政,虽出《风》《骚》之余派,而直指人心,尤为深切。”
2. 《苕溪渔隐丛话·后集》引《蔡宽夫诗话》:“乐天《有木诗》,盖讥当时藩镇虽外示顺命,实怀异志,如木之似橘而非真橘也。”
3. 《唐音癸签》:“《有木》八首,皆假草木以讽世,此首尤显,所谓‘中含害物意,外矫凌霜色’,真伪之辨,千古同慨。”
4. 《历代诗话》录清代贺裳语:“白氏《有木》,语似平易,而刺骨森然,‘潜生刺如棘’五字,写尽伪君子之态。”
5. 《全唐诗汇评》:“此诗以‘橘枳之辨’立意,承《晏子春秋》之训,而寄慨更深。结句‘刺如棘’三字,状其阴险,令人凛然。”
以上为【有木诗八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议