翻译
城中夕阳斜照,城外却白雪皑皑,相距不过十里,天气阴晴迥异。
我也知道上天造化本无深意,为何人心却总是难以安宁?
御史府的楼台倒映着落日余晖,茅屋松竹间传来寒风吹拂的声音。
不要因布被单薄、身体僵冷而忧愁难眠,窗外积雪反光,足以照亮长夜直至天明。
以上为【次韵陆佥宪元日喜晴】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和用韵次序来和诗,称为“次韵”。此诗为和陆佥宪《元日喜晴》之作。
2. 陆佥宪:指陆澄,字原静,号冰台,王阳明弟子,曾任佥事(佥宪为尊称),与阳明交往密切。
3. 相将:相随、相距之意。此处指城里与城外仅相隔十里,却气候不同。
4. 异阴晴:天气一晴一雪,景象不同。
5. 造物:指天地、自然或上天。古人认为天地创造万物,故称“造物”。
6. 底是:为何是,为什么。底,同“何”。
7. 柏府:指御史台官署,因古代御史府多植柏树,故称“柏府”。此处或泛指官署楼台。
8. 衔倒景:倒影映入其中。“景”通“影”。楼台倒映夕阳之影,故曰“衔倒景”。
9. 茆茨(máo cí):即茅茨,茅草盖的屋顶,代指简陋房屋。
10. 积素:积雪。素,白色,代指雪。达曙明:直到天亮都有明亮的光线,因雪光反射所致。
以上为【次韵陆佥宪元日喜晴】的注释。
评析
这首诗作于明代大儒王守仁(阳明)之手,题为“次韵陆佥宪元日喜晴”,是唱和之作。全诗借元日雨雪初霁之景,抒发对自然与人事的哲理思考。前两联写景中寓理,以“城里夕阳城外雪”的鲜明对比,引出对“造物”与“人心”的反思,体现阳明心学“心外无物”的思想倾向。后两联转入居所环境描写,由外而内,由景入情,尾联更以乐观豁达之语收束,表达虽处困顿仍能自持、内心光明不灭的精神境界。全诗语言简练,意境清幽,理趣盎然,展现了王阳明作为哲学家诗人特有的精神气质。
以上为【次韵陆佥宪元日喜晴】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融,兼具写景、议论与抒情。首联“城里夕阳城外雪”起笔奇警,以空间距离之近与气候差异之大形成强烈对比,既写出元日天气变幻之实况,又暗喻世事无常、境遇各异。颔联转入哲思:“也知造物曾何意?底是人心苦未平。”表面看是疑问上天为何如此安排,实则借“造物无心”反衬“人心多执”,呼应阳明心学“心即理”的核心命题——外境之异源于心之不平。颈联转写眼前景致,“柏府楼台”与“茆茨松竹”并置,既有官署庄严之象,又有隐居清寒之趣,或暗示作者身在仕途而心寄林泉。尾联尤为精彩,“布衾莫谩愁僵卧”看似宽慰自己畏寒难眠,实则以“积素还多达曙明”作结,化苦寒为光明,寓示内心自有光明可破外境之暗,正与“致良知”之说相契。全诗语言质朴而意蕴深远,是典型的理趣诗,体现了王阳明融哲理于诗境的高超艺术。
以上为【次韵陆佥宪元日喜晴】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》评王守仁诗:“出入宋元,得性情之正,有道者之言也。”
2. 钱谦益《列朝诗集小传》称阳明:“文章自成一家,诗歌冲澹,得力于陶韦。”
3. 陈田《明诗纪事》云:“阳明先生以理学名家,而诗亦清真雅正,无道学气。”
4. 黄宗羲《明儒学案》论其诗:“多触景生悟,即事见道,盖与其学术相表里。”
以上为【次韵陆佥宪元日喜晴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议