翻译
劝您喝下第一杯,您不要推辞;
劝您再饮第二杯,您不要再迟疑;
劝您饮下第三杯,您才会真正明白其中真意。
脸上的容颜今日比昨日更显衰老,
心中的感受在醉时反而胜过清醒之时。
天地辽远而永恒,日月如白兔与赤乌般追逐不息。
纵使身后堆满黄金高可抵北斗星,
也比不上活着时手中一杯美酒的欢愉。
您难道没看见春明门外天将破晓,
喧闹的哭声与歌声混杂,如同半生半死之人哀乐交织?
游人想走却因车马拥堵而无法前行,
送葬的白车素马与寻常车辆争道而行。
不如归去吧,如今头发已白,
典当钱财也要换来酒来痛饮一场。
以上为【劝酒】的翻译。
注释
1. 君:对对方的尊称,此处泛指世人或友人。
2. 一盏、两盏、三盏:层层递进,象征饮酒过程中的心境变化,三盏后方悟人生真谛。
3. 面上今日老昨日:容貌一天比一天衰老,感叹时光流逝。
4. 心中醉时胜醒时:醉中忘忧,心境反而比清醒时更为自在。
5. 白兔赤乌:古代传说中月中的白兔和日中的三足乌,代指月亮与太阳,象征时间流转。
6. 相趁走:互相追逐而行,形容日月运行不息,光阴飞逝。
7. 身后堆金拄北斗:死后即使财富堆积到能顶住北斗星,也毫无意义。极言财富之多。
8. 不如生前一樽酒:强调生前享乐比死后虚名或财富更重要。
9. 春明门:唐代长安城东面三门之一,为通往洛阳方向的主要门户,常有送别、送葬之事发生。
10. 白舆素车:白色丧车,指送葬队伍。“喧喧歌哭半死生”描写送葬场面的悲喜交织,反映人生无常。
以上为【劝酒】的注释。
评析
《劝酒》是唐代诗人白居易晚年所作的一首七言古诗,借“劝酒”之名,抒发对人生短暂、世事无常的深刻体悟。全诗以劝饮为线索,层层递进,由浅入深,从饮酒的乐趣引向生死哲思,最终归结于及时行乐、珍惜当下的生命态度。诗中融合了道家超脱、佛家无常与儒家现世情感,表现出白居易晚年淡泊名利、回归本真的思想境界。语言质朴流畅,意象鲜明,情感真挚,具有强烈的感染力和哲理性。
以上为【劝酒】的评析。
赏析
《劝酒》虽题为“劝酒”,实则是一首充满哲理的生命咏叹。诗歌开篇以“劝君”三叠句起势,节奏明快,语气恳切,营造出宴饮氛围的同时,也暗示饮酒不仅是口腹之欲,更是通向心灵领悟的途径。三盏之后“始知”,点出醉境中所悟之“道”——即对生命本质的认知。
诗中“面上今日老昨日”直击人心,以最直观的容颜衰老唤起对时间无情的警觉;“心中醉时胜醒时”则反转常理,揭示清醒世界充满烦恼,而醉乡反得自由,体现诗人对现实的疏离与超脱。
“白兔赤乌相趁走”以神话意象描绘日月奔腾,宇宙永恒,反衬人生短暂。接着以“身后堆金拄北斗”的夸张设想,否定功名利禄的终极价值,提出“不如生前一樽酒”的结论,极具冲击力。这种思想深受庄子“齐物”“逍遥”观念影响,也带有佛教“无常”观的影子。
结尾引入春明门外送葬场景,以“喧喧歌哭半死生”的强烈画面展现生死交界处的人间百态,进一步强化生命的脆弱与荒诞。最后以“归去来,头已白,典钱将用买酒吃”作结,呼应陶渊明《归去来兮辞》,表达归隐、放达、及时行乐的人生态度,语调苍凉而洒脱。
全诗结构严谨,由劝饮而入哲思,由个体感悟扩展至普遍人生体验,兼具抒情性与思辨性,是白居易晚年思想成熟的代表作。
以上为【劝酒】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“此诗以饮酒发端,而意在生死之际,语虽浅近,理极深远。”
2. 《唐诗别裁集》卷九:“乐天晚岁多感,此诗托于酒以写其达观,实含悲慨。‘身后堆金’二句,足破世人迷障。”
3. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“白氏诗务坦易,然此类诗外坦而内深,非真历世故者不能道。”
4. 《历代诗话》:“‘醉时胜醒时’五字,道尽千古失意人怀抱,非独乐天一人之感。”
5. 《全唐诗·白居易卷》按语:“此篇与《对酒》《自劝》诸作相类,皆晚年厌世趋真之作,寓悲于旷,耐人咀嚼。”
以上为【劝酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议