翻译
吴中真是好风景,八月时节如同三月春光。
水中荇菜叶子依然清香,木莲花也还没有凋谢。
海天间细雨飘洒,洗净了尘埃。
暑气消退,衣服干爽,潮水上涨,船只往来活跃。
官衙事务渐渐清闲,正午时分也不觉炎热。
骑马的吏员对使君说:这正是出游的好时节啊。
以上为【吴中好风景二首】的翻译。
注释
1. 吴中:古代地名,泛指今江苏南部太湖流域一带,尤以苏州为中心地区。
2. 八月如三月:形容吴中气候温暖湿润,农历八月(秋季)仍如三月(春季)般温暖宜人。
3. 水荇:即荇菜,一种生长于池塘或河流中的水生植物,叶浮水面,可入药或作蔬食。
4. 木莲花:又称辛夷、玉兰,此处可能指夏季开花的木莲树(杜英科),在江南地区花期较长,八月尚可见花。
5. 海天微雨散:海上与天空之间细雨飘落,驱散暑热。
6. 江郭:江边的城邑,指苏州等临水城市。
7. 纤埃灭:细微的尘土被雨水清除,空气清新。
8. 衣服乾:因暑退湿减,衣物容易晾干,亦暗示天气舒适。
9. 船舫活:潮水涨起,船只开始频繁出入,水上交通活跃。“活”字生动传神。
10. 两衙:古代官府有早晚两次办公时间,称“早衙”“晚衙”,“两衙渐多暇”谓公务清闲。
以上为【吴中好风景二首】的注释。
评析
此诗为白居易《吴中好风景二首》之一,描绘了江南苏州地区八月间宜人的自然风光与闲适的官宦生活状态。诗人以清新明快的语言,展现吴地气候温润、景物秀美、人事从容的特点。全诗情景交融,既写景又抒情,体现出诗人对江南风物的喜爱和任职期间的恬淡心境。通过“水荇”“木莲”“微雨”“江郭”等意象,勾勒出一幅生动的江南秋初图景,而末句借吏员之口点出游赏之乐,更显生活情趣。整体风格平易自然,体现了白居易诗歌“老妪能解”的语言特色与关注现实生活的审美取向。
以上为【吴中好风景二首】的评析。
赏析
本诗以“吴中好风景”开篇,直抒胸臆,奠定全诗赞美基调。首联“八月如三月”极言气候之宜人,打破人们对秋季转凉的常规认知,突出江南特有的温润气候。颔联写具体景物:“水荇叶仍香”写水生植物生机未衰,“木莲花未歇”则表现花卉延绵不绝,进一步印证“如三月”的春意盎然。颈联转向宏观景象,“海天微雨散,江郭纤埃灭”,细雨涤尘,天地澄澈,视觉与体感俱佳,清凉之意扑面而来。
五、六句由景及人,“暑退衣服乾”写生活细节,体现舒适安逸;“潮生船舫活”则带出水乡动态之美,一个“活”字使画面顿时灵动起来。尾联巧妙引入人物对话——骑吏劝使君出游,不仅点题“游时节”,更透露出官务清简、政通人和的社会氛围。诗人身为地方官员,在此美景与闲情中流露出满足与愉悦之情。
全诗结构严谨,由总到分,由自然到人事,层层推进;语言朴素流畅,意象清新,节奏舒缓,充分展现了白居易写景抒情诗的典型风格。
以上为【吴中好风景二首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,然同类题材多见于白氏唱和之作,可见其偏爱江南风物。
2. 《白居易集笺校》(朱金城校注)指出:“《吴中好风景二首》作于苏州刺史任上(大和五年至七年,831–833年),乃纪实写景之作,反映其晚年仕途心态趋于平和。”
3. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,归入“杂律诗”类,题下原有二首,此为其一。
4. 清代赵翼《瓯北诗话》虽未直接评论此诗,但多次称道白居易“触景生情,率尔成章,皆有可观”,此类短章正合此评。
5. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽重点不在山水诗,但强调白诗“善状江南风物”,可为此诗提供背景理解。
6. 《汉语大词典》引“船舫活”为例,说明“活”字用于描述事物活跃状态之用法,足见此句语言表现力受后世重视。
以上为【吴中好风景二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议