啧啧雀引雏,稍稍笋成竹。
时物感人情,忆我故乡曲。
故园渭水上,十载事樵牧。
手种榆柳成,阴阴覆墙屋。
兔隐豆苗肥,鸟鸣桑椹熟。
前年当此时,与尔同游瞩。
诗书课弟侄,农圃资童仆。
日暮麦登场,天晴蚕坼簇。
弄泉南涧坐,待月东亭宿。
兴发饮数杯,闷来棋一局。
一朝忽分散,万里仍羁束。
井鲋思反泉,笼莺悔出谷。
已讶殊岁时,仍嗟异风俗。
闲登郡楼望,日落江山绿。
归雁拂乡心,平湖断人目。
殊方我漂泊,旧里君幽独。
何时同一瓢,饮水心亦足。
翻译
叽叽喳喳的雀儿正带领雏鸟学飞,笋芽也渐渐长成了竹子。
眼前的景物触动了我的情感,让我想起故乡那熟悉的曲调。
我的故园在渭水之滨,十年前在那里过着砍柴放牧的生活。
亲手种下的榆树和柳树已经成荫,浓密地遮蔽了屋墙。
野兔藏身在茂盛的豆苗间,鸟儿在成熟的桑葚上欢唱。
前年这个时候,我和你一同在此游览观赏。
教弟侄们读书习字,靠童仆帮忙耕作园圃。
傍晚时分麦子收进场院,天晴之日蚕儿吐丝结茧。
我们曾在南涧边玩水而坐,等待东亭上明月升起便留宿其中。
兴致来时喝上几杯酒,烦闷时下一局棋消遣。
可一场变故忽然使我们分离,从此我漂泊万里,被羁绊束缚。
井中的小鱼渴望重回泉水,笼中的黄莺后悔飞离山林。
九江地势低洼潮湿,四月天气已炎热难当。
连绵的苦雨刚进入梅雨时节,瘴气般的云雾开始带着毒意。
人们在水田里插秧,用灰肥播种山地的旱谷。
我已经惊讶于时节的不同,更叹息风俗的迥异。
闲来登上郡城的楼阁远望,只见夕阳西下,江山一片苍翠。
归来的雁群拂动我的思乡之情,平阔的湖面阻断了远望的目光。
我在异乡漂泊无依,你在故里孤独清居。
何时才能再共饮一瓢清水,哪怕只是饮水,内心也觉满足。
以上为【孟夏思渭村旧居寄舍弟】的翻译。
注释
1. 孟夏:夏季的第一个月,即农历四月。
2. 渭村:位于渭水边的村庄,白居易早年曾隐居于此,即今陕西周至县一带。
3. 啧啧:象声词,形容鸟鸣声,此处指母雀呼唤雏鸟。
4. 稍稍:渐渐地。
5. 时物:应时之景物,指季节性的自然景象。
6. 故乡曲:泛指故乡的风物与记忆,亦可理解为心中回响的乡音。
7. 樵牧:打柴放牧,代指隐居务农的简朴生活。
8. 阴阴:树木茂密成荫的样子。
9. 桑椹熟:桑树果实成熟,为初夏景象。
10. 游瞩:游览观赏。
11. 课:督促学习。
12. 农圃:农田菜园,泛指农事。
13. 场:打谷场。
14. 坼簇:蚕吐丝结茧后破茧而出,此处指蚕事完成。
15. 弄泉:玩水。
16. 兴发:兴致勃发。
17. 井鲋:井中的鲫鱼,典出《庄子·外物》:“吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆。”喻困顿思归。
18. 笼莺悔出谷:化用“出谷迁乔”之意,反写黄莺入笼后后悔离开山林,喻仕途失意、思返故园。
19. 九江:唐代江州治所,今江西九江,白居易时任江州司马。
20. 地卑湿:地势低洼潮湿。
21. 炎燠(yù):炎热。
22. 苦雨:连绵不断的雨,令人烦恼。
23. 梅:指“入梅”,江南梅雨季节开始。
24. 瘴云:南方湿热之地所生有毒雾气。
25. 泥秧:插秧于泥田之中。
26. 灰种畬田粟:在新开垦的荒地上用草木灰作肥种植旱稻。畬(shē)田,焚烧草木后开垦的山田。
27. 殊时:时节不同。
28. 断人目:阻断视线,极言视野受阻,暗含愁绪。
29. 殊方:异乡。
30. 幽独:幽居孤独。
31. 同一瓢:共饮一瓢水,语出《论语·雍也》:“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”表达安贫乐道、兄弟团聚之愿。
以上为【孟夏思渭村旧居寄舍弟】的注释。
评析
本诗为白居易思念故乡渭村旧居、寄赠弟弟的作品,抒发了诗人贬谪江州期间对故园与亲人的深切怀念。全诗以“孟夏”时节的自然景象起兴,通过今昔对比,展现昔日田园生活的宁静安逸与今日漂泊异乡的孤寂苦闷。情感真挚深沉,语言质朴自然,结构严谨,层次分明。从眼前景到往昔情,由个人遭遇延伸至兄弟分隔,最终归于对简朴团聚的深切期盼,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的现实主义精神,也展现了其深厚的亲情伦理观念。
以上为【孟夏思渭村旧居寄舍弟】的评析。
赏析
本诗以“孟夏”为时间背景,借自然物候的变化引出深沉的乡思。开篇“啧啧雀引雏,稍稍笋成竹”以细腻笔触描绘初夏生机,反衬诗人内心的孤寂。继而转入对渭村旧居的追忆,通过“手种榆柳”“兔隐豆苗”“鸟鸣桑椹”等细节,构建出一幅恬淡自足的田园图景,与当前“九江地卑湿”“瘴云含毒”的恶劣环境形成鲜明对比。
诗中“前年当此时,与尔同游瞩”一句,点明兄弟共处之乐,成为情感转折的关键。此后“日暮麦登场”“弄泉南涧坐”等六句,铺陈昔日生活的闲适有序,既见家庭和睦,又显生活有常,反照出今日“一朝忽分散,万里仍羁束”的突兀与痛苦。
“井鲋思反泉,笼莺悔出谷”二句用典精妙,以微小生命之困顿喻己身处境,表达对仕途羁绊的深刻反思。结尾“何时同一瓢,饮水心亦足”化用颜回典故,将复杂情感归于朴素愿望——不求富贵荣华,唯愿兄弟团聚、共守清贫。全诗情景交融,今昔对照,层层递进,语言平实而意蕴深厚,充分体现了白居易诗歌“老妪能解”却“感人至深”的艺术特色。
以上为【孟夏思渭村旧居寄舍弟】的赏析。
辑评
1. (宋)洪迈《容斋随笔·续笔》卷十一:“白乐天《寄舍弟》诗,述渭村旧居事,历历如画。‘手种榆柳成,阴阴覆墙屋’,非亲历者不能道。‘弄泉南涧坐,待月东亭宿’,真隐逸气象。至‘井鲋思反泉,笼莺悔出谷’,则仕宦之悔见矣。末云‘何时同一瓢,饮水心亦足’,仁人之言也。”
2. (清)沈德潜《唐诗别裁集》卷二十:“通体皆情语,而实寓景中。前叙旧居之乐,后写羁旅之悲,两两对照。‘已讶殊岁时,仍嗟异风俗’,十字写尽迁客心情。结语淡而弥永,非深于兄弟之爱者,不知其味。”
3. (清)赵翼《瓯北诗话》卷四:“香山诗不尚雕琢,而情致缠绵。如《寄舍弟》云:‘归雁拂乡心,平湖断人目’,语浅而意远,所谓‘看似寻常最奇崛’也。其思乡念亲,皆从日常生活出之,故愈见真切。”
4. (近代)陈寅恪《元白诗笺证稿》:“此诗作于江州司马任内,盖元和十年贬后所作。‘九江地卑湿’数语,实纪实之笔,可见江州气候与关中迥异。‘泥秧水畦稻’等句,亦足补史志所未详。乐天之诗,往往以诗证史,此类是也。”
以上为【孟夏思渭村旧居寄舍弟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议