翻译
在会昌元年春天,我写下这组五言绝句赠给举之仆射。
鸡毬、饧粥的宴席屡次摆开,大家谈笑风生,唱歌吟诗,间杂着管弦音乐。
一个月里三次举行寒食节的聚会,如此美好的春光,应当不会辜负今年的时光。
以上为【会昌元年春五绝句赠举之仆射】的翻译。
注释
1. 会昌元年:即公元841年,唐武宗李炎年号“会昌”的第一年。
2. 春五绝句:指在春天所作的五首绝句,此处是组诗总题,《赠举之仆射》为其中一首。
3. 举之仆射:仆射为唐代高级官职,左右仆射为尚书省长官;“举之”为人名,具体生平不详,当为白居易友人。
4. 鸡毬:一种用鸡蛋和面制成的节令食品,或为寒食节特有糕点,形如球状。
5. 饧(xíng)粥:麦芽糖煮成的甜粥,亦为寒食节传统食物,因寒食禁火,多食冷食,饧粥可冷食。
6. 开筵:设宴,摆设酒席。
7. 讴吟:歌唱吟咏,指文人雅士在宴会上赋诗唱和。
8. 管弦:管乐器与弦乐器,泛指音乐演奏。
9. 寒食会:寒食节期间举行的聚会。寒食节在清明前一两日,习俗禁火吃冷食,士人常借此日聚会游春、祭扫、宴饮。
10. 一月三回:一个月内举行三次,极言聚会之频繁,反映当时社交活动的兴盛。
以上为【会昌元年春五绝句赠举之仆射】的注释。
评析
此诗为白居易晚年退居洛阳时所作,属其“闲适诗”一类,表现了诗人安逸自得的生活状态和对友情、节令的珍视。全诗语言平易自然,意境明快,通过描写寒食节期间频繁的宴会活动,展现了士大夫阶层在节日中的雅集生活。诗人以“春光应不负今年”作结,既表达对春景的欣赏,也流露出对当下生活的满足与珍惜之情。整体风格恬淡从容,体现了白居易晚年追求心灵安宁的人生态度。
以上为【会昌元年春五绝句赠举之仆射】的评析。
赏析
本诗虽为组诗之一,却独立成章,结构完整。首句写饮食之乐,“鸡毬饧粥”点明寒食节令特征,也暗示生活之丰足;“屡开筵”见交往之频繁。次句转入人文氛围,“谈笑讴吟间管弦”,既有言语之欢,又有文艺之乐,动静结合,声色并茂。第三句“一月三回寒食会”略显夸张,实则突出诗人与友人相聚之密,也反映晚唐士大夫阶层节令雅集之风尚。结句“春光应不负今年”看似平淡,实含深意——既是对外在春景的礼赞,也是对内心安宁生活的肯定。白居易晚年笃信佛教,追求“中隐”生活,此诗正体现其在洛阳履道里闲居时“外适内宁”的境界。全诗无雕饰之语,而情味自出,堪称“老来诗笔尤闲”之典范。
以上为【会昌元年春五绝句赠举之仆射】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百五十八收录此诗,题为《会昌元年春五绝句·赠举之仆射》,未附评语。
2. 清代《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》未论及此组诗。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》对此诗有详细校勘与注释,指出“鸡毬”“饧粥”皆为寒食节典型食品,印证唐代节俗。
5. 《白居易资料汇编》中未见历代名家对此诗之专评。
6. 当代《中国文学大辞典》称白居易晚年诗“多写闲适之情,语言浅近,意境平和”,可为此诗风格之概括。
以上为【会昌元年春五绝句赠举之仆射】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议