翻译
喜爱饮酒的李十一舍人在松园设下小酌,收到元八侍御寄来的诗,信中说他在御史台任职期间,因推按案件而身心劳苦。我即景抒怀,酬答四韵:
爱酒的舍人开设了小宴,善文的御史寄来新诗。
在杂乱的松林园中醉酒时彼此思念,古柏厅前你正为审案忙碌而无暇得知。
初夏时节我正应避暑消闲,而你却还在处理囚犯事务、迟晚办公。
唯有在清静的夜晚没有公务缠身时,才可在新生青草的小亭中共度一段好时光。
以上为【李十一舍人鬆园饮小酎酒得元八侍御诗叙云在臺中推院有鞫狱之苦即事书怀因酬四韵】的翻译。
注释
1. 李十一舍人:指李建,排行十一,曾任中书舍人,与白居易交好。
2. 鬆园:种有松树的园林,或为李建饮宴之处。
3. 小酎酒:少量自酿或精制的美酒。“酎”本指多次酿成的醇酒,此处泛指佳酿。
4. 元八侍御:指元宗简,排行第八,曾任侍御史,“侍御”为御史台官员通称。
5. 在臺中推院有鞫狱之苦:指元八在御史台下属的推院负责审理案件,事务繁重辛苦。“鞫狱”即审案。
6. 乱松园:长满杂乱松树的园子,可能指李建所居之园,亦含野趣之意。
7. 古柏厅:御史台官署中有古柏的老厅堂,象征官衙庄重与公务繁忙。
8. 早夏:初夏。逃暑:避暑,指闲居避热,享受清凉。
9. 晚衙:古代官府下午举行的衙会,此处指公务延续至傍晚。虑囚:审查囚犯案情,多指慎刑恤狱之事。
10. 新草亭:生满新草的小亭,象征清幽闲适的隐逸之所,或为诗人自居之地。
以上为【李十一舍人鬆园饮小酎酒得元八侍御诗叙云在臺中推院有鞫狱之苦即事书怀因酬四韵】的注释。
评析
此诗为白居易与友人唱和之作,通过对比自身闲适与友人政务繁忙的生活状态,表达了对友人的深切思念与体贴之情。语言平实自然,情感真挚,体现了白居易“老来尤爱酒,病起独知春”的生活态度与“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作理念。全诗以“醉相忆”为核心,将个人生活场景与友人仕途辛劳相对照,在简淡中见深情,在闲逸中寓关怀,是典型的白氏酬赠诗风格。
以上为【李十一舍人鬆园饮小酎酒得元八侍御诗叙云在臺中推院有鞫狱之苦即事书怀因酬四韵】的评析。
赏析
本诗结构工稳,四联皆对仗,属律诗中的酬答佳作。首联以“爱酒舍人”与“能文御史”开篇,点明两位友人各自的特点与当前情境,一闲一忙,形成鲜明对照。颔联“乱松园里醉相忆,古柏厅前忙不知”,空间并置,虚实相生:诗人醉于松园,心念故人;而对方身处肃穆官衙,无暇他顾。一“醉”一“忙”,一“相忆”一“不知”,情感张力顿生。颈联进一步以时间对应:“早夏”与“晚衙”、“逃暑”与“虑囚”,凸显诗人闲逸与友人勤政的差异。尾联笔锋一转,寄予希望——唯待公事告歇,夜深人静,方能在新草亭中共聚一期。结语冲淡平和,却饱含期待与温情。全诗不事雕琢而意蕴悠长,充分展现白居易诗歌“质而实绮,癯而实腴”的艺术特色。
以上为【李十一舍人鬆园饮小酎酒得元八侍御诗叙云在臺中推院有鞫狱之苦即事书怀因酬四韵】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“白乐天酬赠诸作,率以情胜,不尚雕饰,此诗尤见真趣。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三录纪昀语:“中四句对法整赡,而气机流动,非刻板对偶者比。‘醉相忆’三字最得风神。”
3. 《唐音癸签》卷九谓:“乐天与元李辈往还诗,多写日常琐事,然情味盎然,所谓‘言浅而思深’也。如此诗‘唯应清夜无公事’,语似平淡,实含无限体贴。”
4. 《养一斋诗话》卷五载潘德舆评:“白诗之妙,在能以俗语道真情。‘早夏我当逃暑日,晚衙君是虑囚时’,两两相比,不着议论,而勤惰之别、友情之笃,俱在言外。”
以上为【李十一舍人鬆园饮小酎酒得元八侍御诗叙云在臺中推院有鞫狱之苦即事书怀因酬四韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议