翻译
常听游人说喜爱山水风光,每逢僧人都说厌弃尘世喧嚣。
我寄宿在玉泉潭边的松林之间,一年到头几乎不见一人前来。
以上为【夜题玉泉】的翻译。
注释
1. 夜题玉泉:题写于夜晚,地点为玉泉,可能指庐山玉泉或长安附近玉泉寺一带。
2. 遇客多言爱山水:遇到游客,大多都说自己喜爱自然山水。
3. 逢僧尽道厌嚣尘:碰到僧人,个个都说厌倦尘世的喧闹与纷扰。
4. 玉泉潭:传说中清澈幽静的水潭,具体位置不详,或为泛指清净之地。
5. 松间宿:住在松林之间,象征隐逸生活。
6. 要且:犹“正要”“正欲”,亦可解作“终将”“终究”。此处意为“打算”或“希望”。
7. 经年:整年,一年到头。
8. 无一人:指没有俗人来访,突出环境之幽静与诗人之孤高。
以上为【夜题玉泉】的注释。
评析
此诗通过简练的语言,表达了诗人对幽静山林生活的向往与实践。前两句以“遇客”“逢僧”起笔,借他人之口点出世人普遍追求山水、厌弃尘嚣的心理;后两句笔锋一转,落到自身实际生活——独居玉泉松间,经年无人往来,以亲身经历印证前言,更显清寂超脱之境。全诗看似平实,实则蕴含深意,在对比与反衬中凸显诗人远离世俗、安于孤寂的高洁情怀。
以上为【夜题玉泉】的评析。
赏析
《夜题玉泉》是白居易晚年作品中体现其闲适思想与隐逸情调的代表之一。全诗采用白描手法,语言朴素自然,却意蕴深远。前两句写“人言”,后两句写“己行”,形成鲜明对照:世人虽口称爱山乐水、厌弃尘嚣,却少有真正远离人群、长居幽境者;而诗人则身体力行,独宿松间,经年不见一人,用实际行动践行了内心的理想。这种“言行合一”的境界,正是此诗最动人的地方。
此外,“松间宿”三字极具画面感,松象征坚贞高洁,潭畔则寓意澄明清净,环境描写与人格塑造融为一体。末句“要且经年无一人”看似平淡,实则透露出诗人对孤独的坦然接受,甚至是一种主动选择,体现出其精神世界的独立与自足。此诗虽短,却集中反映了白居易晚年“中隐”思想的核心——既不完全遁世,也不沉溺官场,而在山水之间寻求心灵的安宁。
以上为【夜题玉泉】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未录此诗,可见其流传较窄,非主流选本所重。
2. 《全唐诗》卷四百四十六收录此诗,题为《夜题玉泉》,归入白居易名下,为可信之作。
3. 清代《唐诗别裁集》未选此诗,说明其在传统批评体系中影响有限。
4. 近现代学者陈寅恪在《元白诗笺证稿》中未提及此篇,未见专题研究。
5. 当代《白居易诗集校注》(谢思炜校注)收录此诗,认为属晚年闲适诗一类,风格冲淡,体现“中隐”心态。
6. 《汉语大词典》引“厌嚣尘”一语,作为唐代佛道思想影响文人心理之例证。
7. 学术论文中偶有引用此诗说明白居易对隐逸生活的向往,但未形成系统评论。
8. 此诗未见于宋代重要诗话如《沧浪诗话》《苕溪渔隐丛话》等,传播范围可能较小。
9. 现代语文教材及普及读物中极少选用此诗,公众认知度较低。
10. 尽管缺乏历代名家点评,但其内容真实反映白居易晚年心境,具文献与思想价值。
以上为【夜题玉泉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议