翻译
寻得繁花满千树,又携一壶酒前来。
懒得回家,暂且打算留宿此地;尚未醉倒,何须别人搀扶。
只可惜春光将尽,哪还愁天色向晚。
竹轿便是卧息的房舍,漆盒权当行走的厨房。
斑竹箱中盛着茶具,红泥炉里煨着饭食。
眼前已无任何欠缺,身外之事还有什么可求?
有擅长弹琵琶的小婢侍奉,有吹觱篥的老仆随从。
任你享尽荣华富贵,可曾有过这样的游赏经历?
以上为【宿杜曲花下】的翻译。
注释
1. 宿杜曲花下:杜曲,唐代长安城南的地名,位于万年县,为贵族世家聚居之地,亦以风景优美著称。宿,留宿;花下,指在花丛之中过夜。
2. 觅得花千树:寻访到成片盛开的花木,极言景色之盛美。
3. 携来酒一壶:带着一壶酒赴景赏玩,体现文人雅士寄情山水的情趣。
4. 懒归兼拟宿:懒得返回家中,且已有留宿之意。“兼”表示两者兼具,“拟”意为打算。
5. 未醉岂劳扶:还没有喝醉,哪里需要他人扶持,表现诗人神志清明、行动自如的状态。
6. 日渐晡(bū):太阳西斜,接近傍晚。晡,申时,即下午三至五点,引申为黄昏时分。
7. 篮舆为卧舍:篮舆,竹制肩舆或小轿,可供坐卧;此处当作临时居所使用。
8. 漆盝(lù)是行厨:漆盝,上漆的小匣子或盒子,原用于盛放化妆品或贵重物品,此处代指携带的食具箱,充当移动厨房。
9. 茶匮:贮藏茶叶的箱子。匮,同“柜”。
10. 红泥罨(yǎn)饭炉:用红泥封盖的炊饭火炉。“罨”本义为覆盖、掩闭,此处指保温式炉灶。
以上为【宿杜曲花下】的注释。
评析
这首《宿杜曲花下》是白居易晚年闲适诗风的代表作之一。诗人以轻松洒脱的笔调,描绘自己在春日花下饮酒留宿的闲逸生活,表达了对自然之美的欣赏、对简朴生活的满足以及对功名富贵的超然态度。全诗语言质朴流畅,意境恬淡悠然,充分体现了白居易“知足保和”的人生哲学。通过对比“从君饱富贵”与自身清雅自适的生活方式,诗人含蓄地批判了世俗追逐权势财富的价值观,彰显出精神自由与内心丰盈的重要性。
以上为【宿杜曲花下】的评析。
赏析
此诗结构清晰,层次分明,由景入情,逐步展现诗人悠然自得的心境。首联“觅得花千树,携来酒一壶”,开门见山,勾勒出一幅春日寻芳图,既有视觉之美,又有生活之趣。颔联写其不拘形迹、自在从容之态,“懒归”“未醉”二语,显现出诗人身心舒展、毫无羁绊的精神状态。颈联转入时间意识,“惜春将晚”流露一丝惋惜,但随即以“宁愁日渐晡”化解,表现出顺应自然、安时处顺的人生态度。
五六句以下转写物质条件虽简,却样样齐备:“篮舆”作卧舍、“漆盝”为行厨,斑竹茶箱、红泥饭炉,细节描写生动具体,显示出诗人善于在生活中发现诗意的能力。继而发出“眼前无所阙,身外更何须”的感叹,直抒胸臆,表达出高度的精神满足感。结尾引入“琵琶婢”“觱篥奴”两位侍从,非为炫耀奢华,而是反衬——即便拥有这些陪伴,也不过是助兴之物;最后以诘问收束:“从君饱富贵,曾作此游无?”语气轻巧而意味深长,既是对权贵生活的委婉质疑,也是对自我生活方式的自信肯定。
整首诗融合了写景、叙事、抒情于一体,语言平实而不失韵味,情感真挚而富有哲理,堪称白居易闲适诗中的佳构。
以上为【宿杜曲花下】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九:“白乐天诗务坦易,务近情,故能感人尤深。如此类‘宿花下’之作,虽无奇语,而情景宛然,读之如见其人。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“此诗纯任自然,不加雕饰,而意趣盎然。‘篮舆为卧舍,漆盝是行厨’十字,写尽山林野趣,非真有此乐者不能道。”
3. 《唐音癸签》卷十三:“香山晚年多作闲适之篇,如《宿杜曲花下》,虽涉宴游,实寓高致。末语反诘,最得讽谕之体。”
4. 《养一斋诗话》卷五:“乐天此诗,看似寻常叙写,实则步步对照:以简陋对繁华,以自适对奔竞,以清欢对俗乐。结句一问,使人默然自省。”
5. 《历代诗发》评曰:“不事雕琢,天然成韵。‘眼前无所阙,身外更何须’,此等语,非胸中豁然无滞者不能出口。”
以上为【宿杜曲花下】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议