翻译
沙石如碧玉般斑驳分明,历历在目;清澈的水流迅疾奔涌,发出清越泠泠的声响。
自从大自然创造出这天然的滩声之后,那些玉制的管乐和朱红的琴弦,还值得去听吗?
以上为【滩声】的翻译。
注释
1. 滩声:指水流经河滩时发出的声音。
2. 碧玉:形容沙石色泽青翠如玉。
3. 班班:同“斑斑”,形容色彩错杂分明的样子。
4. 沙历历:沙石清晰可见。历历,分明貌。
5. 清流:清澈的水流。
6. 决决:水流迅疾貌。《说文解字》:“决,行流也。”
7. 响泠泠:形容声音清越悦耳。泠泠,拟声词,常用于形容水声或乐声。
8. 自从造得:意为自从生成、形成。
9. 玉管:玉制的管乐器,泛指精美的乐器。
10. 朱弦:用朱红色丝线制成的琴弦,代指华美的弦乐器。
以上为【滩声】的注释。
评析
白居易此诗以简洁明快的语言,描绘了自然水滩之声的清妙动人,表达了对天然之音的推崇与对人工音乐的相对轻视。诗人通过对比“滩声”与“玉管朱弦”,突出了自然之美超越人为艺术的审美价值,体现了其崇尚自然、返璞归真的美学思想。全诗意境清幽,音韵和谐,是白居易写景抒怀中的佳作。
以上为【滩声】的评析。
赏析
本诗前两句写景,视觉与听觉并用,勾勒出一幅清丽动人的山水画面。“碧玉班班沙历历”从视觉入手,描绘河滩上沙石交错、晶莹剔透的景象,给人以静谧洁净之感;“清流决决响泠泠”转而诉诸听觉,水流奔泻,声音清脆,如珠落玉盘,使整个画面充满动感与生机。两句对仗工整,叠词“班班”“历历”“决决”“泠泠”的使用增强了节奏感和音韵美。
后两句转入议论,诗人由自然之声引发哲思:如此天籁般的滩声,乃是天地自造,浑然天成,远胜于人间精雕细琢的“玉管朱弦”。这种对自然之音的礼赞,反映了白居易晚年亲近自然、追求心灵宁静的思想倾向。同时,也暗含对繁复礼乐文化的某种疏离,体现出道家“大音希声”的审美理念。全诗短小精悍,却意蕴深远,堪称以少胜多的典范。
以上为【滩声】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十六收录此诗,题下注:“一作《咏滩声》。”
2. 宋代《文苑英华》卷二百九十三亦载此诗,归入“杂咏”类。
3. 明代高棅《唐诗品汇》未选此诗,然其论白诗风格云:“乐天诗务俗而尚真,得风人之遗。”可为此诗风格之注脚。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未录此诗,但评白居易绝句云:“语近情遥,含吐不露,斯为神品。”与此诗旨趣相通。
5. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》中未直接论及此诗,然其论白居易晚年闲适诗云:“寄情山水,托兴清音,实乃避世之心迹也。”可资参考。
6. 今人谢思炜《白居易诗集校注》引《万首唐人绝句》题作《滩声》,并注:“此诗写景清绝,寓意深远,似为江州或忠州时期所作。”
7. 《汉语大词典》“泠泠”条引此诗“响泠泠”为例证,说明其拟声用法之典型。
以上为【滩声】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议