翻译
路旁过寒食节的行人都已远去,唯独我满怀着春日的愁绪停留在路旁。
骑在马上低垂着马鞭默默无语,春风拂过,百草摇曳,野田间飘来阵阵清香。
以上为【途中寒食】的翻译。
注释
1. 寒食:节日名,在清明前一日或二日,禁火冷食,纪念介子推。
2. 行人尽:指路上过节的行人都已离去。
3. 独占春愁:独自承受春天的愁绪。“占”字有承担、充塞之意。
4. 马上垂鞭:骑在马上,手垂马鞭,形容情绪低落,无心策马。
5. 愁不语:因忧愁而沉默不语。
6. 百草:泛指野地里的各种草木。
7. 野田香:原野田间的花草香气。
8. 路傍:即“路旁”,道路旁边。
9. 春愁:春天引发的愁绪,常与离别、思乡、人生感慨相关。
10. 不语:沉默,不说话,表现内心的沉重与孤寂。
以上为【途中寒食】的注释。
评析
《途中寒食》是唐代诗人白居易创作的一首五言绝句。诗题“途中寒食”点明了时间与情境:诗人在寒食节期间行路途中有所感怀。全诗以简练的语言描绘了节日氛围中的孤寂与愁思,通过“行人尽”与“独占春愁”的对比,凸显诗人内心的孤独与忧伤。后两句转写景物,以“垂鞭不语”刻画出沉郁的情态,而“风吹百草野田香”则以清新自然的田园气息反衬内心愁绪,形成情景交融的艺术效果。整首诗情感含蓄深沉,语言质朴自然,体现了白居易诗歌“平易近人而又意味深远”的风格特点。
以上为【途中寒食】的评析。
赏析
这首小诗结构紧凑,意境深远。前两句写人事与情感:“路傍寒食行人尽”描绘出节日中他人团聚归家、热闹散去的场景,而“独占春愁在路旁”则陡然转折,突出诗人孤身滞留、愁绪满怀的形象。“独占”二字极具张力,将无形的“春愁”具象化,仿佛这愁绪弥漫天地,唯诗人一人承担,增强了感染力。后两句由情入景,“马上垂鞭愁不语”进一步刻画诗人低首缓行、黯然神伤的姿态,动作细节传达出深沉的内心世界。结句“风吹百草野田香”看似写景轻快,实则以乐景衬哀情——自然界的生机盎然与诗人的愁闷形成鲜明对照,更显其孤独。全诗语言朴素,却情感真挚,情景相生,耐人回味,是白居易旅途抒怀诗中的佳作。
以上为【途中寒食】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《途中寒食》。
2. 清代《唐诗别裁集》未收录此诗,可见其流传较广但非最著之作。
3. 近代学者陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但指出白居易旅途诗多“触景生情,语浅意深”,可为此诗之注脚。
4. 《白居易集笺校》(朱金城笺注)对此诗有简要说明:“此诗写寒食途中孤寂之情,情景交融,语淡而情浓。”
5. 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此篇,说明其在白居易诗中属次要作品,但仍具一定艺术价值。
以上为【途中寒食】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议