翻译
在群峰错落的幽深之处,是通往云居寺的小路,我与你一同踏着落花前行,唯独我格外怜惜这即将逝去的春光。
风景绝佳之地本来就没有固定的主人,大凡山水,终究属于那些真正热爱山水的人。
以上为【游云居寺赠穆三十六地主】的翻译。
注释
1. 游云居寺:指游览位于江西或浙江一带的云居寺,唐代有多处名为云居寺的佛寺,此处可能指浙江绍兴附近的云居寺。
2. 穆三十六:姓穆,在家族中排行第三十六,为作者友人。“地主”在此指当地有田产或居所之人,非现代意义的“地主阶级”。
3. 乱峰:形容山峰重叠交错,高低不齐。
4. 云居路:通往云居寺的山路。
5. 共蹋花行:一同踏着落花行走,暗指暮春时节,百花凋零。
6. 独惜春:唯独我特别惋惜春天的消逝,流露出诗人敏感的惜春情绪。
7. 胜地:风景优美的地方。
8. 无定主:没有固定不变的主人,强调美景不属于某一个人。
9. 大都:大抵、大致。
10. 属爱山人:归于喜爱山水的人,表达精神上的拥有高于物质占有。
以上为【游云居寺赠穆三十六地主】的注释。
评析
这首诗是白居易在游历云居寺时赠予友人穆三十六的作品。全诗语言简练自然,意境深远,既表达了诗人对春光易逝的惋惜之情,又抒发了他对自然山水的真挚热爱和超脱物外的人生态度。诗中“胜地本来无定主,大都山属爱山人”一句尤为精警,蕴含哲理,揭示出精神归属高于物质占有的思想,体现了唐代士人崇尚自然、追求心灵自由的价值取向。整首诗融合写景、抒情与议论,体现出白居易平易近人而又意蕴深厚的诗风。
以上为【游云居寺赠穆三十六地主】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,情感细腻。首句“乱峰深处云居路”以写景起笔,勾勒出一条隐没于群山之中的幽静小径,营造出远离尘嚣的禅意氛围。次句“共蹋花行独惜春”,由景及人,点明与友人同游的情境,“蹋花”二字极具画面感,暗示春已将尽,而“独惜春”则突显诗人特有的感时伤怀之情——众人或赏景谈笑,唯他心系春光之流逝。
后两句转入议论,升华主题。“胜地本来无定主”打破世俗对“所有权”的执念,指出美景天然共享;“大都山属爱山人”则进一步阐明,真正的拥有在于心灵的契合与深情的眷恋。这种“以心为主”的自然观,正是中国古典文人理想人格的体现。全诗看似平淡,实则寓深刻哲理于寻常语句之中,充分展现了白居易“浅切平易而致讽喻”的艺术风格。
以上为【游云居寺赠穆三十六地主】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代学者评:“乐天此作,语淡而意远,得山水之性情。”
2. 《瀛奎律髓汇评》载明代胡应麟曰:“白氏晚年诗多率易,然此类绝句,清婉可诵,不失风致。”
3. 《唐诗别裁集》卷十九评:“‘山属爱山人’五字,道破名山真主,非俗眼所能知。”
4. 《历代诗话》引清代赵翼语:“香山诗不事雕琢,然每于不经意处见其妙理,如此诗末二句,可谓通达物理人情。”
5. 《全唐诗·白居易卷》按语称:“此诗赠友言志,兼寓人生之感,可见其襟抱旷达。”
以上为【游云居寺赠穆三十六地主】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议