翻译
有一种树木香气袅袅,生长在山巅之上。
主人不知它的名字,将它移栽到屋前庭院旁。
喜爱它散发出芬芳的气息,便用来调制酒曲酿酒。
凡是前后饮用过这酒的人,十人之中没有一个得以存活。
不仅后悔当初的种植,更错在随意采摘使用。
试着去询问懂得药理的人,才得知这植物名叫野葛。
年深日久,它已蔓延滋长,刀斧都难以砍伐清除。
什么时候能刮起一场猛烈的狂风,将它连根拔起,彻底铲除?
以上为【有木诗八首】的翻译。
注释
1. 有木:指某种树木或植物,此处特指野葛。
2. 香苒苒(rǎn):香气缓缓飘散的样子。苒苒,同“冉冉”,形容轻柔缓慢。
3. 蕟(wú):古字,同“芜”,杂草之意;亦可解为植物丛生之貌。
4. 主人:指种植此木的人,可能象征掌权者或决策者。
5. 轩闼(xuān tà):指房屋前的廊下和门庭,泛指居所附近。轩,长廊;闼,门。
6. 曲糵(qū niè):酿酒用的酒曲。糵,发芽的谷物,用于发酵。
7. 野葛:即钩吻,又称断肠草,剧毒植物,误食可致死。
8. 滋蔓:滋生蔓延,形容势力扩展难以控制。
9. 刀斧不可伐:比喻问题已积重难返,常规手段无法解决。
10. 猛风连根拔:象征彻底清除祸根的力量,或期待天意惩戒。
以上为【有木诗八首】的注释。
评析
白居易此诗以“有木”为题,实则借物寓言,通过描写一种名为野葛的有毒植物,揭示因无知而酿成灾祸的主题。表面上是写一株香草被误植、误用,导致饮者皆亡,深层则暗喻人事:某些事物外表美好、气味芬芳,却内藏剧毒;若不辨真伪,轻率任用,终将招致大祸。诗人借此讽喻朝廷用人不当、小人得志而贤者受害的社会现实,表达了对时政的忧虑与批判。全诗语言质朴,结构严谨,由叙事转入议论,层层递进,寓意深远,体现了白居易一贯的讽谕风格。
以上为【有木诗八首】的评析。
赏析
本诗属白居易《有木》八首之一,虽短小精悍,却极具警示意义。开篇以“香苒苒”描绘植物之美,营造出诱人的表象,与后文“十人无一活”形成强烈反差,凸显“外美内毒”的主题。诗人巧妙运用对比手法:香气宜人 vs 剧毒致命,爱其芳味 vs 酿成惨祸,始不知名 vs 终识野葛,层层推进,增强戏剧张力。
“因以调曲糵”一句看似平常,实则埋下祸根,反映人类常凭主观好恶行事而不察本质。而“悔封植”“误采掇”则直指责任所在——非物之罪,乃人之过。末两句寄望“猛风连根拔”,既是无奈之叹,也是深切期盼,体现诗人对清除社会毒瘤的迫切愿望。
全诗托物言志,继承《诗经》比兴传统,又具唐代新乐府精神,语言平实而意蕴深刻,堪称讽谕诗中的佳作。
以上为【有木诗八首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“白氏《有木》诸作,托兴深远,类多警世之辞,非止模山范水而已。”
2. 《唐宋诗醇》卷二十六载清高宗评语:“借草木以讽时事,语近而指远。如‘有木’一首,言小人初若可用,及其滋蔓,则斧钺不能除,惟待天威扫荡,寓意严切。”
3. 陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“《有木》八首皆咏植物而寄慨,此章专咏野葛,盖喻奸佞之人,貌善而心毒,一旦得势,根柢深固,非寻常所能剪除。”
4. 《全唐诗话》卷四记:“白乐天作《有木》诗,讽在位者不能辨贤邪,致令凶物害人,观其‘识药人’之句,可见用心之苦。”
以上为【有木诗八首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议