翻译
向亲朋好友们询问近况:七十岁的人已属罕见,活过七十更显得稀少。为了赏花而租住野外的寺庙,为换酒钱典当了上朝时穿的官服。趁着醉意,春天里常常外出游玩;因贪图欢愉,夜晚迟迟不愿归家。却不知道亲朋故旧们在我背后议论纷纷,说我这样做究竟对还是不对。
以上为【问诸亲友】的翻译。
注释
1. 问诸亲友:向众多亲朋好友打听或倾诉。
2. 七十人难到:古人寿命较短,能活到七十岁极为少见,《礼记·曲礼》有“七十曰老”,故称难到。
3. 过三更较稀:“三”或为“七十”之误,亦有解作“七十以后更稀少”。此处指超过七十岁的人更加稀少。
4. 占花:观赏、占有春花之美,引申为寻访美景。
5. 租野寺:租用郊外寺庙暂住,以便赏花游山。
6. 定酒:备酒、买酒。定,作动词,准备之意。
7. 典朝衣:典当上朝时所穿的官服。朝衣,官员上朝时的正式服饰,象征仕宦身份。
8. 趁醉春多出:趁着醉意,在春天频繁出游。
9. 贪欢夜未归:因贪图欢乐而彻夜不归。
10. 亲故口:亲朋故旧的口中,即他们的议论。
以上为【问诸亲友】的注释。
评析
此诗是白居易晚年所作,表达了诗人对年寿已高、世事看淡的感慨,以及对自由闲适生活的追求与自我放达的态度。诗中既有对生命短暂的清醒认知,又有对世俗礼法的超然态度。通过“占花租野寺”“定酒典朝衣”等行为,展现出诗人不拘小节、纵情山水酒乐的生活方式。末两句笔锋一转,以旁观者视角提出疑问,透露出诗人内心深处对世人评价的微妙关注,体现其豁达中仍存自省的复杂心境。
以上为【问诸亲友】的评析。
赏析
这首五言律诗语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了白居易晚年“知足保和”的生活哲学。首联直抒人生七十古来稀的感慨,奠定全诗基调——生命短暂,应珍惜当下。颔联以“占花租野寺,定酒典朝衣”写出诗人不惜典当象征功名的朝衣,只为换取片刻欢愉与自然之趣,凸显其摆脱仕途束缚、回归本真的生活态度。颈联进一步描写其放逸生活:春日醉游,夜宴不归,看似颓唐,实则饱含对自由的向往。尾联笔锋陡转,由自我行为转向他人评价,以设问收束,留下余味:我之所为,世人如何看待?这种自我审视使诗歌在洒脱之外增添了一丝哲思与内省。全诗结构紧凑,由寿限起,至行乐承,终以世议结,层层递进,耐人寻味。
以上为【问诸亲友】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《问诸亲友》,列为白居易晚年闲适诗代表之一。
2. 清代《唐诗别裁集》评白居易诗:“语浅情深,白香山得之。”此诗正体现其“浅中见深”的艺术特色。
3. 《白居易集笺校》(朱金城校注)指出:“此诗作于大和年间居洛阳时,时年约六十余,虽未及七十,然已感年暮,故有‘七十人难到’之叹。”
4. 《唐才子传校笺》载:“乐天晚年,屏居洛下,耽诗酒,好山水,与香山僧如满等结社,号‘香山九老’,此诗情境正合其晚年生活写照。”
5. 《历代诗话》引《容斋随笔》云:“白公晚岁诗句率意而成,然情真语切,自有不可掩之风致。”此诗即属此类。
以上为【问诸亲友】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议