翻译
整个春天都满怀惆怅,转眼只剩下最后三天;醉中我问你,周判官啊,你还记得吗?
那时柳絮飘飞送行人,黄莺啼鸣仿佛劝人饮酒,那正是去年今日我们告别东都洛阳的时刻。
以上为【三月二十八日赠周判官】的翻译。
注释
1. 三月二十八日:指农历三月二十八日,接近春末,时值暮春。
2. 周判官:姓名不详,“判官”为唐代节度使、观察使等幕府中的属官,掌文书事务。
3. 一春惆怅:整个春天都心怀忧愁与感慨。
4. 残三日:春天所剩无几,指再过三日即至四月初,春尽夏来。
5. 醉问周郎:酒醉之中向周判官发问。“周郎”为对周判官的亲切称呼,借用三国周瑜“周郎”之美称,增添雅意。
6. 忆得无:“还记得吗?”“无”为疑问语气词,同“否”。
7. 柳絮送人:柳絮飞扬,象征离别时节,古人常以柳寓意留别。
8. 莺劝酒:黄莺啼鸣悦耳,仿佛在劝人饮酒,拟人手法,渲染惜别氛围。
9. 去年今日:指去年的这一天,强调时间的对应,增强情感共鸣。
10. 东都:唐代以洛阳为东都,白居易曾长期在洛阳任职并晚年定居于此。
以上为【三月二十八日赠周判官】的注释。
评析
这首诗是白居易在三月二十八日赠予友人周判官的即兴之作,语言平实自然,情感真挚细腻。诗人以“一春惆怅”开篇,点出内心长久以来的感伤情绪,而“残三日”则暗示春天将尽,时光流逝之速令人唏嘘。后两句转入回忆,借“柳絮”“莺声”等典型春景,勾起去年与友人分别的情景,情景交融,含蓄隽永。全诗虽短,却层层递进,由今及昔,由情入景,展现了白居易晚年诗风中常见的清淡深远、寓情于景的特点。
以上为【三月二十八日赠周判官】的评析。
赏析
此诗短短四句,却蕴含丰富的情感层次。首句“一春惆怅残三日”以时间起笔,既写季节之将尽,又寓人生之感伤,春光易逝正如年华老去,奠定了全诗低回惆怅的基调。次句“醉问周郎忆得无”,从宏大情绪转向具体人物,语气亲切而略带醉态,显露出诗人与周判官之间的深厚情谊。后两句以鲜明的画面收束:柳絮纷飞、莺声婉转,本是美好春景,却因“去年今日别东都”而染上离愁。景语皆情语,诗人不直言思念,而通过景物与时间的重叠唤起共同记忆,含蓄深沉。全诗语言浅近,意境悠远,体现了白居易“质而实绮,癯而实腴”的艺术风格。
以上为【三月二十八日赠周判官】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,可见其流传较窄,然明代部分选本如《万首唐人绝句》有所著录。
2. 清代《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《三月二十八日赠周判官》,归入白居易名下,来源可靠。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但指出白居易晚年多作此类即事抒怀、寄赠同僚的小诗,语言平易而情感真切,可资参考。
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》对此诗有简要注释,认为其作于洛阳时期,属晚年闲适赠答之作,情感真挚而不事雕琢。
5. 《汉语大词典》“判官”条引唐代官制,佐证“周判官”身份可信,非虚构人物。
以上为【三月二十八日赠周判官】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议