翻译
清晨我送你向南远行,傍晚又迎接从北而来的宾客。
谁说在这交通要道之上,却很少遇到心意相通的知音。
劳累的人总想着歇息肩膀,酷热的人渴望洗濯身心。
在愁苦孤独的日子里,怎比得上忽然遇见一生挚友?
我们的情谊本已深厚,今日相会更显殷勤珍惜。
我问你从何处而来,恰逢这江边亭中春意盎然之时。
江上春日多阴雨,月光被层层云彩阻隔。
我们移酒到树下共饮,灯火映照着纷飞飘落的花瓣。
如此相聚实在难得,其余琐事又何足挂齿?
明日又要分别,今夜且尽情欢乐吧!
以上为【赠别崔五】的翻译。
注释
1. 崔五:白居易友人,排行第五,生平不详。
2. 朝送南去客,暮迎北来宾:写诗人迎来送往频繁,暗示官务繁忙或人际往来众多。
3. 孰云当大路,少遇心所亲:谁说身处交通要道、人来人往之地,却很少遇到真心相契之人。
4. 劳者念息肩:比喻长期辛劳之人渴望休息,引申为精神上的疲惫与慰藉之需。
5. 热者思濯身:炎热之人希望洗浴降温,喻指心灵困顿者渴望清净与抚慰。
6. 愁独日:指孤独忧愁的日子,与后文“忽见平生人”形成对照。
7. 平生已不浅:谓彼此交情早已深厚,并非泛泛之交。
8. 及此江亭春:正赶上江边亭子边春意正浓的时候。
9. 移尊树间饮:把酒杯移到树林之间饮酒,体现闲适雅趣。
10. 明旦又分手,今夕且欢忻:明天又要分别,今晚暂且尽情欢乐,表现珍惜当下之情。
以上为【赠别崔五】的注释。
评析
此诗为白居易赠别友人崔五所作,情感真挚自然,语言平实却意味深长。诗人通过“朝送”“暮迎”的日常场景对比,凸显出在纷繁人际中难遇知音的感慨。全诗以“愁独日”与“见平生人”形成强烈反差,突出友情之珍贵。中间写景融情,夜饮花下、灯月交辉,营造出温馨而略带感伤的氛围。结尾“一会不易得”“今夕且欢忻”既表达对相聚的珍视,也暗含离别的无奈,体现出白居易一贯的平和中见深情的风格。
以上为【赠别崔五】的评析。
赏析
《赠别崔五》是一首典型的唐代赠别诗,但不同于一般送别诗侧重离愁别恨,此诗更强调“重逢之喜”与“相聚之珍”。开篇以“朝送”“暮迎”勾勒出诗人奔波于人际应酬中的日常图景,随即笔锋一转,感叹“少遇心所亲”,点出知音难觅的主题。这种对比不仅增强了情感张力,也为后文崔五的到来铺垫了特殊意义。
“劳者念息肩,热者思濯身”两句运用比喻,将精神层面的渴求具象化,形象地传达出人在孤独困顿时对友情的深切期盼。而“何如愁独日,忽见平生人”则如拨云见日,情感陡然升温,表现出久别重逢的惊喜与慰藉。
诗中写景清新幽美:“江天春多阴,夜月隔重云”渲染出春夜微寒朦胧的气氛;“移尊树间饮,灯照花纷纷”则描绘出月下对饮、落花如雨的诗意画面,动静结合,意境悠然。结尾处“一会不易得,馀事何足云”直抒胸臆,凸显此次相会之珍贵;而“明旦又分手,今夕且欢忻”则以豁达语调收束,既有惜别之意,又不失洒脱之怀,充分体现了白居易“外适内和”的人生哲学与诗歌风格。
整首诗结构紧凑,由送迎起兴,转入内心感慨,再写重逢之乐与共饮之欢,最后归于珍惜当下的哲思,层层递进,情理交融,是白居易抒情诗中的佳作。
以上为【赠别崔五】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《赠别崔五》,列为白居易晚年作品之一。
2. 清代《唐诗别裁集》未选此诗,然同类题材如《同李十一醉忆元九》等颇受推崇,可见此类“友情真挚、语言质朴”之作在清代评家眼中自有地位。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评论此诗,但指出白居易常以日常生活入诗,善于“于平淡中见深情”,可为此诗风格之注脚。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》对此诗有详细考订,认为“崔五”或为崔玄亮族人,但无确证,存疑待考。
5. 上海古籍出版社《白居易集笺校》录此诗并注其可能作于江州或杭州任上,时诗人经历贬谪,更重知己之情,有助于理解诗中“愁独日”之语境。
以上为【赠别崔五】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议