翻译
在小巧的书楼之下,有千竿翠竹环绕;在深深的火炉之前,只有一盏灯火闪烁。在这幽静的地方,与谁一同住宿呢?只有那炼丹的道士和参禅的僧人相伴。
以上为【竹楼宿】的翻译。
注释
1. 竹楼:以竹为材建造的楼阁,多用于隐居或休憩,象征清雅高洁。
2. 小书楼:指诗人读书、写作的小型楼屋,体现文人生活的简朴。
3. 千竿竹:形容竹林茂密,竿为量词,极言竹之繁盛,亦喻君子之节操。
4. 深火炉:炉火燃烧深入,暗示冬夜寒冷,亦烘托室内温暖孤寂之氛围。
5. 一盏灯:微弱灯光,突出夜晚的静谧与诗人独处的情境。
6. 此处:指竹楼所在之地,即诗人隐居之所。
7. 与谁相伴宿:反问句式,强调孤独,亦引出下文两位特殊伴侣。
8. 烧丹道士:指修炼外丹以求长生的道士,反映唐代道教盛行之风。
9. 坐禅僧:修习禅定的僧人,代表佛教修行者,体现诗人对禅理的倾慕。
10. 烧丹与坐禅:分别代表道家养生与佛家修心,二者并列,表现诗人兼容的思想取向。
以上为【竹楼宿】的注释。
评析
《竹楼宿》是白居易晚年闲居生活的真实写照,体现了其淡泊宁静、亲近自然的心境。诗中通过“千竿竹”“一盏灯”的简净意象,勾勒出清幽孤寂的居住环境,而“烧丹道士”与“坐禅僧”的并置,则折射出诗人对道释思想的融合与向往。全诗语言质朴,意境空灵,展现了白居易由儒家仕途转向佛道归隐的精神轨迹,是其“中隐”思想的诗意表达。
以上为【竹楼宿】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一幅清冷幽寂的夜宿图景。首句“小书楼下千竿竹”,以视觉意象开篇,竹影婆娑,清风徐来,既点明居所环境,又暗喻诗人高洁不群的品格。次句“深火炉前一盏灯”,转入室内,炉火虽深,灯却仅一盏,光影摇曳间透露出孤寂与安详并存的氛围。后两句以设问引出“烧丹道士”与“坐禅僧”,二人皆为超脱尘世的修行者,非世俗之友,却正是诗人理想中的同宿之人。此二者的出现,不仅丰富了画面人物,更深化了诗歌的哲思内涵——诗人所追求的并非热闹喧嚣,而是精神上的清净与超越。全诗结构紧凑,对仗工整,意境深远,充分体现了白居易晚年“外儒内佛”的人生境界。
以上为【竹楼宿】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未录此诗,然明代高棅所编诸选本中多有提及白居易此类闲适小诗,谓其“语淡而味永”。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未直接评此诗,但于评白居易诗时称:“乐天诗务坦易,得之自然,不尚雕饰而风味自佳。”可借以理解此诗风格。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出:“白氏晚年多作闲适之诗,寄情山水,皈依释老,此实出于政治理想破灭后之自遣。”此诗正属此类。
4. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》收录此诗,并注曰:“此诗或作于洛阳履道里宅居时期,反映其晚年奉佛修心之生活状态。”
5. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《竹楼宿》,作者署“白居易”,为可信文献依据。
以上为【竹楼宿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议