翻译
乌云密布,细雨潇潇飘落;江面昏暗,水流幽深而悄然前行。
风势渐起,仿佛催促着解开缆绳启程;因无月光相伴,我也不再登楼远望。
酒宴已散,心中再无多少兴致;船帆扬起,行程却片刻也不停留。
只能遥遥看见一点灯火,才依稀辨认出那是一叶正在夜行的孤舟。
以上为【西河雨夜送客】的翻译。
注释
1. 西河:泛指长安以西的黄河或江河段,此处可能为泛称,非实指某地。
2. 翛翛(xiāo xiāo):形容风雨声,亦可表雨丝细密之状。
3. 江昏水闇流:江面昏暗,水流幽暗。闇(àn),同“暗”。
4. 催解缆:风起似在催促解开缆绳,意指行舟将发。
5. 无月伴登楼:因天黑无月,故无心登楼远望,也暗喻无人相陪。
6. 酒罢:酒宴结束。
7. 帆开不少留:船已扬帆,不容久留,形容离别之速。
8. 一点火:夜间行舟上所持灯火,微弱可见。
9. 遥认是行舟:远远望去,仅凭一点灯火辨认出行舟所在。
10. 行舟:正在航行的船只,象征离人远去。
以上为【西河雨夜送客】的注释。
评析
这首《西河雨夜送客》是白居易晚年所作的一首五言律诗,语言质朴自然,意境清冷孤寂,通过描绘雨夜江畔送别的场景,抒发了诗人内心的怅惘与孤寂之情。全诗不事雕琢,以景写情,借黯淡天象与行舟孤火传达离别的无奈和人生的漂泊感,体现了白居易“老来尤重别离”的情感特质。虽为送别诗,却无激昂之语,唯见静默中的深情,展现了其晚年诗歌趋于平淡、内敛的艺术风格。
以上为【西河雨夜送客】的评析。
赏析
此诗以“雨夜送客”为题,开篇即营造出压抑阴沉的氛围:“云黑雨翛翛,江昏水闇流”,连用“黑”“昏”“闇”等字,勾勒出一幅夜雨江天、天地混沌的图景,奠定了全诗低沉的情感基调。颔联“有风催解缆,无月伴登楼”,巧妙双关,“催解缆”既是自然之风推动行舟,也暗示离别之不可挽留;“无月伴登楼”则写出孤独心境,既无美景可观,亦无知己共赏,更添寂寞。颈联转入人事:“酒罢无多兴,帆开不少留”,直述宴罢情尽,舟行匆匆,言语简淡却意味深长,显出白居易晚年对世事的淡漠与无奈。尾联“唯看一点火,遥认是行舟”尤为动人,以极细微的视觉细节收束全诗——茫茫雨夜中,仅余一点灯火尚可辨识,那是友人离去的唯一痕迹。此句以小见大,以景结情,留下悠长余韵,令人回味无穷。整首诗结构紧凑,情景交融,语言平实而意境深远,是白居易晚期五言诗中的佳作。
以上为【西河雨夜送客】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题作《西河雨夜送客》,列为白居易晚年作品。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其评白居易送别诗时称:“乐天送别之作,多率意而成,然情真语挚,自有感人处。”
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评论此诗,但指出白居易晚年诗风“渐趋冲淡,喜以寻常景物写人生感慨”,与此诗风格相符。
4. 今人袁行霈主编《中国文学史》评白居易后期诗歌:“语言更加浅近,情感趋于内敛,常于平淡中见深情。”此诗正体现这一特点。
5. 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未收此诗,但类似题材如《南浦别》《赋得古原草送别》之评析中强调其“以景托情,含蓄深远”的手法,可资参照。
以上为【西河雨夜送客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议