翻译
在宴席上大家紧挨着座位,尽情欢乐,太阳还未落山;
你却早早从远坊动身回家,归心似箭,思绪纷乱。
其实不妨缓辔徐行,趁着月色慢慢归来;
又何须推杯逃席,跑得像云一样匆忙?
明烛高照,却忍心抛下那动人的杨柳曲;
骑着马悄悄送美人回房,金鞍伴着石榴裙影。
你总是到得晚,归得早,
欢笑作乐只占三分,拘谨守礼倒占了七分。
以上为【和韦庶子远坊赴宴未夜先归之作兼呈裴员外】的翻译。
注释
1. 韦庶子:指韦处厚,字德载,唐代官员,曾任太子庶子,故称“韦庶子”。
2. 远坊:指离宴会地点较远的里坊。唐代长安城分坊而居,各坊有名称与界限。
3. 促席:坐席紧靠,形容宾主亲近、气氛融洽。
4. 日未曛:太阳尚未落山。曛,日落时的余光,黄昏。
5. 归思已纷纷:归家的心思已经纷乱急切。
6. 按辔:手控马缰,缓行之意。辔,马缰绳。
7. 乘月:趁着月光夜行。
8. 逃杯:逃避饮酒,指提前离席。走似云:形容走得极快,如浮云飘逝。
9. 银烛:明亮的蜡烛,象征宴饮之华美。
10. 杨柳曲:唐代流行的乐曲名,多用于宴乐,亦暗含离别或柔情之意。
11. 金鞍:饰金的马鞍,代指骏马,亦暗示富贵或私密出行。
12. 石榴裙:古代女子红色裙子,因色如石榴花得名,常代指美人。
13. 校一分:校,通“较”,比较之意。此处谓乐趣仅占一分(实则反语,强调乐趣少)。
以上为【和韦庶子远坊赴宴未夜先归之作兼呈裴员外】的注释。
评析
此诗为白居易与友人韦庶子、裴员外同赴宴会时所作,记述韦氏未尽欢而提前归家之事,语带调侃,情谊深厚。全诗以轻松诙谐的笔调,描写宴饮场景中的逸趣与人际互动,既表现了诗人对及时行乐、享受人生的态度,也含蓄批评了友人过于拘谨、不敢纵情的行为。诗中“笑乐三分校一分”一句尤为精妙,用比例形容乐趣之少,讽刺中见温情,展现了白居易特有的平易近人而又意味深长的语言风格。整体结构严谨,对仗工整,意象生动,是一首典型的唐代酬唱之作。
以上为【和韦庶子远坊赴宴未夜先归之作兼呈裴员外】的评析。
赏析
本诗题为《和韦庶子远坊赴宴未夜先归之作兼呈裴员外》,属典型的应酬唱和诗,但情感真挚,语言风趣,极具生活气息。首联写宴会正酣、日尚未暮,而韦庶子已动归念,形成鲜明对比。“促席留欢”与“归思纷纷”相对,突出其归心之切。颔联以劝慰口吻提出建议:何不从容赏月而归?何必匆匆如避酒逃席?语气中既有惋惜,又带调侃。颈联转写宴会之乐与私密之趣,“银烛忍抛”写出对音乐的留恋,“金鞍潜送”则暗含风流韵事,语涉双关,含蓄而不失幽默。尾联点题:“到时常晚归时早”,直指其行为矛盾,结句“笑乐三分校一分”以数字对比收束,极言其拘谨寡欢,看似责备,实则亲昵。全诗用语浅白而意蕴丰富,体现了白居易“老妪能解”却又“味在咸酸之外”的艺术境界。律对工稳,转合自然,是中唐酬唱诗中的佳作。
以上为【和韦庶子远坊赴宴未夜先归之作兼呈裴员外】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“一作《和韦庶子月夜赴宴中途先归见赠》。”说明此诗流传版本略有异文。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其评白居易酬赠诗云:“乐天酬应之作,看似率易,实有深情,于琐事中见性情。”可为此诗注脚。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未直接评此诗,然其论白居易社交诗风时指出:“凡宴会赠答,多寓规讽于诙谐,托情谊于琐语。”与此诗风格契合。
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》对此诗注释详实,认为“金鞍潜送石榴裙”一句“或涉狎妓之实,然语含戏谑,不必坐实”,持论审慎。
5. 《唐才子传校笺》提及韦处厚生平时,引此诗以见其与白居易交游之密,且性格或较拘谨,与诗中“归思纷纷”相印证。
以上为【和韦庶子远坊赴宴未夜先归之作兼呈裴员外】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议