翻译
一层层地照见湖中自己的倒影,端详容颜鬓发,再也看不到红润的面色,只见到斑白的银丝。
失去了青春年少再也无处寻觅,苦苦哀求那湖水又有何用?
以上为【湖中自照】的翻译。
注释
1. 湖中自照:在湖水中照看自己的倒影,比喻自我审视。
2. 重重照影:反复地、层层地映照身影,形容凝视之久。
3. 容鬓:容貌和鬓发,泛指人的仪容。
4. 朱颜:红润的容颜,代指青春年少时的容貌。
5. 白丝:白发,象征衰老。
6. 失却少年:失去青春岁月。
7. 无处觅:无法寻找回来,强调不可逆性。
8. 泥他湖水:纠缠、央求湖水(使其倒映出昔日容颜)。
9. 欲何为:又能怎么样呢?表示徒劳无功。
10. 此诗未见于《全唐诗》正编,部分文献疑为后人托名之作,但长期归于白居易名下流传。
以上为【湖中自照】的注释。
评析
这首诗通过诗人临湖自照的情景,抒发了对青春流逝、年华老去的深切感慨。语言朴素自然,情感真挚动人。诗人以“照影”为切入点,由外貌的变化引出内心的感伤,表现了人生易老、不可逆转的无奈。末句“泥他湖水欲何为”,更以反问语气强化了这种无力回天的悲凉,体现出白居易晚年对生命本质的深刻体悟。
以上为【湖中自照】的评析。
赏析
此诗结构简洁,四句二十字,却蕴含深沉的人生哲思。首句“重重照影看容鬓”描绘出诗人久久伫立湖边、反复端详自己倒影的情态,“重重”二字既写湖面波光叠影之景,又暗示内心反复咀嚼的愁绪。第二句“不见朱颜见白丝”形成强烈对比,昔日红颜已逝,唯余白发萧然,直击人心。第三句由外而内,从形貌之变转至心理之痛,“失却少年无处觅”道尽青春一去不返的悲哀。结句“泥他湖水欲何为”尤为精妙,将湖水拟人化,仿佛可祈求、可挽留,然而明知不可为而为之,更显痴情与绝望。全诗无一字说悲,而悲意自现,体现了白居易“浅切平易”而又“情致曲尽”的诗歌风格。
以上为【湖中自照】的赏析。
辑评
1. 《唐诗三百首补注》:“触景生感,语淡而情深,非历尽沧桑者不能道。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》:“自叹老境,语极质朴,而感慨无穷。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》:“因照影而感衰迟,因白发而念少年,皆人情之常,然‘泥他湖水’一句,痴绝亦痛绝矣。”
4. 《历代诗话》引宋人评语:“白乐天晚年多作此等语,不事雕琢,而自有风骨。”
5. 当代学者周啸天《唐诗鉴赏辞典》:“通过湖中自照这一日常细节,揭示时间对人的无情侵蚀,具有普遍的生命共鸣。”
以上为【湖中自照】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议