翻译
新长出的竹子夹在平缓流淌的溪流两岸,清新的荷叶轻拂着小小舟船。
世人都嫌弃我拙笨而疏远,又有谁愿意来陪伴我闲游呢?
宾客因事务繁忙大多离去,僧人也只因用饭才暂时停留。
唯独让我心生怜爱的是韦山人,整日都与我悠然相伴。
以上为【池上赠韦山人】的翻译。
注释
1. 池上:指诗人在池畔所作,或指其居所附近的池塘边。
2. 韦山人:姓韦的隐士,“山人”指隐居山林之人,非官非仕,清高自守。
3. 新竹夹平流:新生的竹子生长在平缓水流的两岸。“平流”指水流平稳的溪涧。
4. 新荷拂小舟:初生的荷叶轻轻触碰水面的小船。“拂”意为轻擦、轻触。
5. 众皆嫌好拙:众人都嫌弃我过于朴实笨拙。“好拙”为自谦之词,意为自己宁愿保持拙朴而不趋巧媚。
6. 谁肯伴闲游:有谁愿意陪我过这种清闲自在的生活?反问语气,突显孤独。
7. 客为忙多去:客人因为事务繁忙大多离去。
8. 僧因饭暂留:僧人也只是为了吃饭才短暂停留。“暂留”暗示交情不深。
9. 独怜:唯独喜爱、特别珍惜。
10. 尽日共悠悠:整日一起悠然自得地度过时光。“悠悠”形容闲适、从容、无拘无束的状态。
以上为【池上赠韦山人】的注释。
评析
此诗为白居易晚年退居洛阳时所作,题为“赠韦山人”,是一首酬赠隐逸之士的抒情小诗。全诗语言质朴自然,意境清幽恬淡,通过描写自然景物与人际交往的对比,突出诗人对闲适生活的向往和对真挚友情的珍视。诗中“众皆嫌好拙”一句,既流露出不被世人理解的孤独,也暗含对世俗功利的疏离;而“独怜韦处士,尽日共悠悠”则表达了对韦山人超然物外、甘于寂寞品格的敬重与感激。整体情感真挚,格调高远,体现了白居易晚年“中隐”思想下的生活态度。
以上为【池上赠韦山人】的评析。
赏析
这首五言律诗以简洁的语言勾勒出一幅清幽的池畔图景:新竹、流水、小舟、新荷,构成了一幅生机盎然又宁静安详的画面,奠定了全诗淡泊闲适的基调。前两联写景与抒情交融,第三联转入人事描写,通过“客去”“僧留”的短暂交往,反衬出世态炎凉与人际疏离。尾联陡转,点出主题——唯有韦山人不以拙弃,不为利来,终日相伴,真正理解诗人内心的追求。
白居易晚年奉行“中隐”哲学,既不完全归隐山林,也不热衷朝政,而是在城市中寻求心灵的宁静。本诗正是这一生活理念的体现。他不求闻达,甘于“拙”,却因此难觅知音。而韦山人的出现,恰如清风拂面,使孤独得以慰藉。全诗结构紧凑,情景相生,对比鲜明,感情层层递进,结尾余韵悠长,令人回味。
以上为【池上赠韦山人】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:白乐天诗多率易,然此类小篇,清淡有味,得陶(渊明)意。
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语极平淡,自有高致,此乐天晚岁得意之作。”
3. 《唐诗别裁集》卷一六:“‘众皆嫌好拙’五字,写出世情冷暖;‘独怜韦处士’,见知己之难遇。”
4. 《养一斋诗话》卷五:“乐天晚年诗,愈浅而愈深,愈淡而愈厚。如此类者,非惟写景,实写心也。”
5. 《读雪山房唐诗序例》:“香山五律,清浅中见性情,如‘新竹夹平流’一章,不假雕饰,而意味悠然。”
以上为【池上赠韦山人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议